Translation of "проблем" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "проблем" in a sentence and their portuguese translations:

- Без проблем!
- Никаких проблем!
- Да без проблем!
- Да не проблема!

Sem problema!

Нет проблем.

- Não há problema.
- Não tem problema.

Нет проблем!

Sem problema!

- Все работало без проблем.
- Все функционировало без проблем.

Tudo funcionou sem problemas.

пока проблем нет.

até agora não há problema.

ОК, нет проблем.

Tá bom, não tem problema.

Есть несколько проблем.

Há alguns problemas.

Мир полон проблем.

O mundo está cheio de problemas.

Жизнь полна проблем.

A vida é cheia de problemas.

Критиканы не решают проблем.

Os críticos não resolvem a crise.

Надеюсь, проблем не будет.

Espero que não haja problemas.

Самолёт приземлился без проблем.

O avião pousou sem problemas.

Они решения транспортных проблем.

Eles estão resolvendo problemas de transporte.

- Ты просто убегаешь от жизненных проблем.
- Ты просто убегаешь от проблем.
- Вы просто убегаете от жизненных проблем.

- Você está simplesmente fugindo dos problemas da vida.
- Você só está fugindo dos problemas da vida.

не было бы никаких проблем

não haveria problemas

Если это совпадение, нет проблем.

Se é uma coincidência, não há problema.

Твоё поведение создаёт множество проблем.

- Seu comportamento está trazendo um monte de problemas.
- Teu comportamento está trazendo bastantes problemas.

В современной России много проблем.

A Rússia contemporânea tem muitos problemas.

Алкоголь не решает никаких проблем.

O álcool não resolve nenhum problema.

Мне нужно решить множество проблем.

Tenho muitos problemas para resolver.

Том доставил мне много проблем.

Tom me causou muitos problemas.

Это мой способ решения проблем.

Este é meu jeito de resolver as coisas.

- Нет проблем.
- Это не проблема.

Nenhum problema.

Я доставил ему много проблем.

Eu causei muitos problemas para ele.

Проблем нет, есть только решения.

Não existem problemas, há somente soluções.

что перфекционизм способствует развитию психологических проблем,

que o perfeccionismo contribui para muitos problemas psicológicos,

У нас не было много проблем.

- Nós não tivemos muitos problemas.
- Não tivemos muitos problemas.

Если хочешь спать здесь, нет проблем.

Se quiser dormir aqui, não há problema!

Наркомания — одна из проблем нынешней молодёжи.

O vício é um dos problemas da juventude de hoje.

Наука не решит всех наших проблем.

A ciência não resolverá todos os nossos problemas.

Я уже доставил Тому много проблем.

- Eu já causei ao Tom muitos problemas.
- Já causei ao Tom muitos problemas.
- Eu já causei muitos problemas para o Tom.
- Já causei muitos problemas para o Tom.

- Нет проблем.
- Да не за что.

- Sem problema.
- Problema nenhum.
- Não há problema.

Новая конституция не решит проблем Египта.

A nova constituição não resolverá os problemas do Egito.

Это уже доставило мне много проблем.

Isso já me arranjou muitos problemas.

У меня нет проблем с ним.

Eu não tenho nenhum problema com ele.

У меня сегодня было много проблем.

- Hoje, eu tenho muitos problemas.
- Hoje, eu estou com muitos problemas.

У меня с этим проблем нет.

- Eu não tenho problema com isso.
- Não tenho problema com isso.

У тебя больше не будет проблем.

Você não terá mais nenhum problema.

У меня нет с Томом проблем.

Não tenho nenhum problema com o Tom.

У нас не было никаких проблем.

Não tivemos nenhum problema.

У меня и так проблем хватает.

Eu já tenho problemas suficientes.

Мне нравится, да, да, никаких проблем.

Eu falei: "Sim, sim, sem problema".

У остальных людей никогда не было проблем

O resto da pessoa nunca se livrou de problemas

Я не хочу доставлять ещё больше проблем.

Não quero causar mais problemas.

Задумайтесь! Есть способ вырваться из круга проблем.

Pense nisso! Existe uma maneira de se livrar desses problemas.

Я сожалею, что причинил вам столько проблем.

Lamento ter te causado tantos problemas.

Я счастлив, потому что я избежал проблем.

Me sinto feliz por estar livre daquele problema.

Том без проблем смог найти дом Мэри.

Tom conseguiu encontrar a casa da Maria sem nenhum problema.

У большинства людей нет с этим проблем.

A maioria das pessoas não tem problema com isso.

Я могу читать на испанском без проблем.

Consigo ler em espanhol sem problemas.

Война — жестокий и болезненный способ решения проблем.

A guerra é uma maneira bruta e dolorosa de tentar resolver as coisas.

У Тома было много проблем в школе.

Tom teve muitos problemas na escola.

У меня нет проблем с кратковременной памятью.

Não tenho nenhum problema com minha memória de curto prazo.

- Мне жаль, что из-за меня столько проблем.
- Прости, что у тебя из-за меня столько проблем.
- Простите, что у вас из-за меня столько проблем.

Me desculpe por ter causado tantos problemas.

У меня никогда не было проблем со сном.

Eu nunca tenho dificuldade para dormir.

У меня никогда не бывает проблем с засыпанием.

Eu nunca tenho dificuldade para dormir.

У меня никогда не было проблем с засыпанием.

Eu nunca tive problemas para dormir.

У меня раньше никогда не было подобных проблем.

- Eu nunca tive problemas como esse antes.
- Nunca tive problemas como esse antes.

Пока что у нас не было никаких проблем.

Nós não tivemos nenhum problema ainda.

У меня нет проблем с произношением этого слова.

Eu não tenho dificuldade para pronunciar essa palavra.

Если всё сделать по уму, проблем не будет.

Se você fizer tudo com inteligência, não haverá problemas.

Среди его многочисленных растущих проблем была безопасность открытых флангов.

Entre suas muitas preocupações, estava a segurança de seus longos flancos expostos.

- Мы без проблем подобрали пароль.
- Мы легко подобрали пароль.

Descobrimos a senha facilmente.

Король отрёкся от престола из-за проблем со здоровьем.

O rei abdicou por motivos de saúde.

Мужчины думают, что обсуждение проблем - это пустая трата времени.

O homem acredita que discutir problemas é uma perda de tempo.

и предоставление удивительного контента, у людей не будет проблем.

e fornecendo conteúdo incrível, as pessoas não terão problemas.

- Я доставил ему много проблем.
- Я доставил ему много хлопот.

- Eu dei muito trabalho a ele.
- Eu causei muitos problemas para ele.

Я думаю, у женатых людей проблем больше, чем у неженатых.

- Eu acho que as pessoas casadas têm mais problemas do que as pessoas solteiras.
- Eu acho que os casados têm mais problemas do que os solteiros.

Мне надо предупредить Тома, что там может возникнуть несколько проблем.

- Preciso avisar Tom de que pode haver alguns problemas.
- Eu preciso avisar Tom de que pode haver alguns problemas.

Нет проблем. Если случится X, у нас есть ещё Y.

Sem problemas. Se X acontecer, temos Y como alternativa B.

Том сказал мне, что у него нет с этим проблем.

Tom me disse que não tem problema com isso.

но извиниться за и У Comcast было так много проблем,

a não ser se desculpar, e a Comcast teve tantos problemas

Насколько мне известно, во время первого семестра не было никаких проблем.

Pelo que eu sei, não houve problemas durante o primeiro semestre.

- Я прибыл в Италию без затруднений.
- Я добрался до Италии без проблем.

Chegara à Itália sem dificuldade.

- У меня нет проблем с Томом.
- У меня нет тёрок с Томом.

Não tenho nenhum problema com Tom.

У меня нет проблем с выпивкой, за исключением тех случаев, когда я не могу ее достать.

Não, eu não tenho problema com bebida, exceto quando não posso beber.

- Я сожалею, что причинил вам столько проблем.
- Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
- Простите, что доставил вам столько неприятностей.

Sinto muito ter te causado tantos problemas.