Translation of "последним" in French

0.004 sec.

Examples of using "последним" in a sentence and their french translations:

- Я приехал последним.
- Я пришёл последним.
- Я прибыл последним.

Je suis arrivé dernier.

- Том прибыл последним.
- Том приехал последним.

Tom arriva en dernier.

- Я приехал последним.
- Я пришёл последним.

J'ai été le dernier à arriver.

- Ты приехал последним.
- Ты пришёл последним.

Tu as été le dernier à arriver.

- Он приехал последним.
- Он пришёл последним.

Il a été le dernier à arriver.

- Я узнал последним.
- Я узнал обо всём последним.

J'étais le dernier à savoir.

Том пришёл последним.

Tom fut le dernier à arriver.

Он ушёл последним.

- Il fut le dernier à partir.
- Il a été le dernier à partir.

Я закончил последним.

- J'ai terminé dernier.
- J'ai terminé dernière.

Кто последним достиг цели?

Qui est arrivé le dernier sur la ligne ?

Том пришёл самым последним.

Tom fut le dernier à arriver.

Том хотел быть последним.

Tom voulait être le dernier.

- Ты приехала последней.
- Ты пришла последней.
- Ты приехал последним.
- Ты пришёл последним.
- Вы приехали последним.
- Вы приехали последней.
- Вы пришли последним.
- Вы пришли последней.

Tu as été la dernière à arriver.

Его часто называют «Последним викингом».

Il est souvent appelé «le dernier viking».

Он был последним из пришедших.

Il fut le dernier à arriver.

Посмотрим, кто будет смеяться последним.

Nous verrons qui rira le dernier.

Я закончу последним, самым важным посылом.

Laissez-moi conclure par un dernier grand message.

Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.

Rira bien qui rira le dernier.

Она следует за последним писком моды.

Elle suit la dernière mode.

Я знаю, что Том был последним.

Je sais que Tom était le dernier.

- Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
- Капитан был последним человеком, который покинул тонущий корабль.

Le capitaine fut la dernière personne à quitter le navire qui sombrait.

- Я узнал последним.
- Я узнал обо всём последним.
- Я узнала последней.
- Я узнала обо всём последней.

J'étais le dernier à savoir.

этот ребенок был последним турком из турок.

cet enfant était le dernier Turc des Turcs.

Издевайтесь! Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним!

Moquez-vous ! Rira bien qui rira le dernier !

По последним сведениям, он жил в Швейцарии.

Aux dernières nouvelles, il habitait en Suisse.

Последним, что она написала, было: «Моё сердце горит».

Les derniers mots qu'elle a écrit étaient : « Mon cœur est en feu. »

Тот, кто смеётся последним, просто раньше не понял.

Celui qui rit en dernier ne l'avait pas compris avant.

фильм о балалайке должен был стать его последним фильмом

le film balalaïka était sur le point de devenir son dernier film

- Я приехала последней.
- Я пришла последней.
- Я приехал последним.

J'ai été la dernière à arriver.

Физически измученный этим последним испытанием и окруженный обвинениями в коррупции,

Physiquement épuisé par cette dernière épreuve, et entouré d'accusations de corruption,

- Я был последним в очереди.
- Я была последней в очереди.

J'étais le dernier de la file.

- Вы были последним, кто видел Тома.
- Вы были последней, кто видел Тома.
- Ты был последним, кто видел Тома.
- Ты была последней, кто видел Тома.

Vous étiez la dernière personne à avoir vu Tom.

Смерть похожа на соревнование, в котором каждый надеется прийти к финишу последним.

La mort, c'est comme une compétition où chacun espère arriver le dernier.

Он был последним, кого я ожидал увидеть во время моего пребывания в Америке.

Il était la dernière personne que je m'attendais à voir pendant mon séjour en Amérique.