Translation of "узнал" in French

0.033 sec.

Examples of using "узнал" in a sentence and their french translations:

Том узнал.

Tom a appris.

- Я узнал его лицо.
- Я узнал её лицо.

J'ai reconnu son visage.

- Он не узнал меня.
- Он меня не узнал.

- Il ne m'a pas reconnu.
- Il ne m'a pas reconnue.

- Я не узнал её.
- Я её не узнал.

Je ne l'ai pas reconnue.

- Я узнал последним.
- Я узнал обо всём последним.

J'étais le dernier à savoir.

- Тебя никто не узнал.
- Вас никто не узнал.

- Personne ne vous a reconnu.
- Personne ne vous a reconnue.
- Personne ne t'a reconnu.
- Personne ne t'a reconnue.
- Personne ne vous a reconnues.
- Personne ne vous a reconnus.

Я узнал правду.

J'ai découvert la vérité.

Я узнал название.

- J'ai reconnu le nom.
- Je reconnus le nom.

Том узнал Мэри.

Tom a reconnu Marie.

Том узнал меня.

Tom m'a reconnu.

Том узнал правду.

Tom a découvert la vérité.

Ты узнал Тома?

As-tu reconnu Tom ?

Ты его узнал?

Est-ce que tu l'as reconnu ?

Он не узнал.

Il n'a pas su.

- Как ты узнал?
- Откуда ты узнал?
- Откуда вы узнали?

- Comment l'avez-vous découvert ?
- Comment l'as-tu découvert ?

- Я вначале его не узнал.
- Поначалу я его не узнал.

Je ne l'ai pas reconnu au début.

- Я не узнал твой голос.
- Я не узнал Ваш голос.

- Je n'ai pas reconnu ta voix.
- Je n'ai pas reconnu votre voix.

Вот что я узнал:

Voilà les enseignements que j'en ai tirés :

Знаете, что я узнал?

Savez-vous ce que j’ai appris ?

Я узнал, где она.

J'ai trouvé où elle est.

Я его сразу узнал.

Je l'ai tout de suite reconnu.

Я вроде узнал Тома.

Je pensais avoir reconnu Tom.

Я только что узнал.

Je viens d'avoir les nouvelles.

Я узнал его лицо.

- J'ai reconnu son visage.
- Je reconnus son visage.

Я Вас не узнал.

Je ne vous avais pas reconnu.

Том узнал наш секрет.

Tom a découvert notre secret.

Наконец он узнал правду.

Il a fini par connaître la vérité.

Я узнал хорошую новость.

J'ai appris la bonne nouvelle.

Думаю, Том меня узнал.

- Je crois que Tom m'a reconnu.
- Je crois que Tom m'a reconnue.

Том меня не узнал.

Tom ne m'a pas reconnu.

Ты меня не узнал?

Tu ne m'as pas reconnu ?

Когда ты узнал правду?

Quand as-tu découvert la vérité?

- Я её сразу узнал.
- Я её сразу узнала.
- Я их сразу узнал.

Je l'ai tout de suite reconnue.

- Что ты ещё о нём узнал?
- Что ты ещё о ней узнал?

Qu'as-tu appris d'autre à son sujet ?

- Я не знаю, как Том узнал.
- Я не знаю, откуда Том узнал.

Je ne sais pas comment Tom l'a découvert.

- Я его сразу узнал.
- Я его сразу узнала.
- Я сразу его узнал.

Je l'ai tout de suite reconnu.

От кого ты это узнал?

De qui tiens-tu cela ?

Я только вчера узнал правду.

Jusqu'à hier, je n'avais pas appris la vérité.

Я сразу узнал твой голос.

J'ai tout de suite reconnu ta voix.

Я вначале его не узнал.

Je ne l'ai pas reconnu au début.

Об этом никто не узнал.

- Personne ne le sut.
- Personne ne l'a su.

Я его не сразу узнал.

Tout d'abord, je ne pus le reconnaître.

Я её действительно ХОРОШО узнал.

J'ai vraiment BIEN fait sa connaissance.

Как ты об этом узнал?

- Comment as-tu découvert ça ?
- Comment l'as-tu découvert ?

Прости, я тебя не узнал.

Je suis désolé, je ne t'ai pas reconnue.

Простите, я вас не узнал.

Je suis désolé, je ne vous ai pas reconnues.

Ты узнал своего бывшего одноклассника?

- As-tu reconnu ton vieux camarade de classe ?
- Avez-vous reconnu votre vieux camarade de classe ?

Сначала я его не узнал.

Je ne l'ai pas reconnu, au premier abord.

Когда ты об этом узнал?

Quand l'as-tu découvert ?

Как ты о нас узнал?

Comment as-tu entendu parler de nous ?

Простите, я Вас не узнал.

Je suis désolé, je ne vous ai pas reconnu.

Я давно об этом узнал.

J'ai appris cela il y a longtemps.

Как он узнал мое имя?

Comment a-t-il connu mon nom ?

Я его совсем не узнал.

Je ne l'ai pas du tout reconnu.

Интересная книга. Я многое узнал.

C'est livre est intéressant, j'ai appris pas mal de choses.

Ну и что ты узнал?

Eh bien, qu'as-tu découvert ?

Откуда он об этом узнал?

Comment l'a-t-il su ?

и я ничего не узнал.

et je n'ai rien appris.

тем не менее, я узнал,

néanmoins, j'ai appris,

- Меня изумило то, что я узнал.
- меня застало врасплох то, что я узнал.

- Je fus surpris par ce que j'appris.
- J'ai été surpris par ce que j'ai appris.
- Je fus surprise par ce que j'appris.
- J'ai été surprise par ce que j'ai appris.

- Я так и не узнал его имени.
- Я так и не узнал, как его звали.
- Я так и не узнал, как его зовут.
- Я так и не узнал её имени.
- Я так и не узнал, как её звали.
- Я так и не узнал, как её зовут.

Je n'ai jamais su quel était son nom.

- Я только вчера узнал, как её зовут.
- Я только вчера узнал, как его зовут.

Ce n'est que depuis hier que j'ai appris son nom.

Так я узнал, как сочинять истории,

Cela m'a appris à fabriquer des récits,

Я узнал её, как только увидел.

Je l'ai reconnue dès que je l'ai vue.

Я узнал её с первого взгляда.

Je l'ai reconnue au premier coup d'œil.

Каким образом ты об этом узнал?

- De quelle manière le saviez-vous ?
- De quelle manière le savais-tu ?
- De quelle manière l'avez-vous su ?
- De quelle manière l'as-tu appris ?

В эти выходные я многое узнал.

J'ai beaucoup appris ce week-end.

Он узнал эту новость из газеты.

Il a appris la nouvelle en lisant le journal.

Я узнал сегодня кое-что интересное.

J'ai découvert quelque chose d'intéressant, aujourd'hui.

Он об этом даже не узнал.

Il ne l'a même pas su.

- Чему ты научился?
- Что ты узнал?

- Qu'as-tu appris ?
- Qu'as-tu découvert ?

- Ты узнал Тома?
- Вы узнали Тома?

As-tu reconnu Tom ?

Я узнал их с первого взгляда.

- Je l'ai reconnue au premier coup d'œil.
- Je les ai reconnus au premier coup d'œil.

Я узнал его с первого взгляда.

Je l'ai reconnu au premier coup d'œil.

От кого ты об этом узнал?

- De qui l'as-tu appris ?
- Par qui l'as-tu appris ?

Я только что об этом узнал.

Je viens de le découvrir.

Я только на прошлой неделе узнал.

Je viens de le découvrir la semaine dernière.

- Я многому научился.
- Я многое узнал.

J'ai beaucoup appris.

Я узнал правду только сегодня утром.

Je n'ai appris la vérité que ce matin.

Он даже голос мой не узнал.

Il n'a pas même reconnu ma voix.

Он так и не узнал правды.

- Il ne découvrit jamais la vérité.
- Il n'a jamais découvert la vérité.

Я узнал об этом в новостях.

Je l'ai appris aux nouvelles.