Translation of "описать" in French

0.771 sec.

Examples of using "описать" in a sentence and their french translations:

- Это сложно описать.
- Это трудно описать.

C'est difficile à décrire.

Позвольте описать,

Laissez-moi vous dépeindre

- Вы можете его описать?
- Ты можешь его описать?
- Вы можете её описать?
- Ты можешь её описать?

- Peux-tu le décrire ?
- Pouvez-vous le décrire ?

- Вы можете его описать?
- Ты можешь его описать?

Peux-tu le décrire ?

- Это очень сложно описать.
- Это очень трудно описать.

C'est vraiment difficile à décrire.

- Ты можешь его описать?
- Ты можешь это описать?

Peux-tu le décrire ?

Это трудно описать.

C'est difficile à décrire.

Не описать словами.

Les mots ne peuvent pas le décrire.

Словами это описать невозможно.

Les mots ne peuvent pas le décrire.

Это невозможно описать словами.

Les mots ne peuvent le décrire.

Вы можете это описать?

Pouvez-vous le décrire ?

- Слова не могут описать эту красоту.
- Невозможно описать словами эту красоту.

Les mots ne peuvent pas décrire la beauté.

- Это невозможно описать словами.
- Это словами не опишешь.
- Это нельзя описать словами.

Les mots ne peuvent le décrire.

- Словами это описать невозможно.
- Словами этого не описать.
- Этого словами не опишешь.

Les mots ne peuvent pas le décrire.

Не знаю, как это описать.

- Je ne sais comment le décrire.
- Je ne sais pas comment le décrire.

Ты можешь описать этот предмет?

Pouvez-vous décrire l'objet ?

Вы можете мне это описать?

Pouvez-vous le décrire ?

Я не могу описать свои чувства.

Je ne peux pas décrire mes sentiments.

Вы можете точно описать, что произошло?

Pouvez-vous décrire exactement ce qui s'est passé ?

Нет слов, чтобы описать это место.

Il n'y a pas de mots pour décrire cet endroit.

- Это невозможно описать словами.
- Это невозможно выразить словами.
- Это словами не опишешь.
- Это нельзя описать словами.

Les mots ne peuvent le décrire.

Я пытаюсь описать две разные жизненные установки.

J'essaie de décrire ici deux états d'esprit différents.

Вы можете описать ситуацию, в которой оказались?

Est-ce que vous pourriez expliquer la situation dans laquelle vous vous trouviez ?

Я не могу описать, что я чувствовал.

- Je ne peux décrire ce que je ressentais.
- Je ne parviens pas à décrire ce que je ressentais.
- Je n'arrive pas à décrire ce que je ressentais.

Вы бы могли описать жюри, что произошло?

- Pourriez-vous décrire au jury ce qui s'est passé ?
- Pourriez-vous décrire au jury ce qui est survenu ?
- Pourriez-vous décrire au jury ce qui s'est produit ?

- Это невозможно описать.
- Это не поддаётся описанию.

C'est impossible à décrire.

- У меня не хватает слов, чтобы описать мои эмоции.
- Мне не хватает слов, чтобы описать мои эмоции.

Les mots me manquent pour décrire mes émotions.

что ваш глупый язык не может его описать.

que votre langue absurde ne peut pas le retranscrire.

Он настолько неприятный, что его невозможно описать словами,

Ce goût est si mauvais, qu'il ne peut être décrit par des mots.

Напишите абзац, используя прилагательные, чтобы описать внешность человека.

Écrivez un paragraphe en utilisant des adjectifs pour décrire l'apparence d'une personne.

На самом деле, я не могу описать это.

- Je ne peux pas vraiment le décrire.
- Je ne parviens pas vraiment à le décrire.

И он должен описать все в логическом порядке.

Et il devrait décrire tout dans un ordre logique.

Мне не хватает слов, чтобы описать красоту этого пейзажа.

Les mots me manquent pour décrire la beauté de ce paysage.

Нет слов, чтобы описать страх, который мы испытали во время землетрясения.

Il n'y a pas de mots pour décrire la peur que nous avons ressentie lors du tremblement de terre.

Ни один язык мира не способен описать то, что я почувствовал.

Aucune langue ne peut décrire ce que je ressentis.

Можете ли вы описать мне разницу между черным чаем и зеленым чаем?

Pouvez-vous me décrire la différence entre du thé noir et du thé vert.

И мне нужны новые слова для синего цвета, чтобы описать то, что я вижу.

J'ai besoin de nouveaux termes pour décrire le bleu que je découvre.

Билл Клинтон изъяснился в двусмысленной манере, когда его попросили описать его взаимоотношения с Моникой Левински.

Bill Clinton parla dans un langage ambigu lorsqu'on lui a demandé de décrire sa relation avec Monica Lewinsky.

На вопрос о своей работе она ответила: "Моя работа слишком сложна, чтобы описать одним словом".

Interrogée sur son travail, elle a dit « mon travail est trop compliqué pour le résumer en un mot ».

Он использовал одно и то же слово для фиолетового, чтобы описать кровь, тёмное облако, волну и радугу.

Il utilisait l'équivalent du mot "violet" pour décrire du sang, un nuage sombre, une vague,