Translation of "немецком" in French

0.005 sec.

Examples of using "немецком" in a sentence and their french translations:

- Ты думаешь на немецком?
- Вы думаете на немецком?

Penses-tu en allemand ?

Ты думаешь на немецком?

Penses-tu en allemand ?

Я не силён в немецком.

Je suis faible en allemand.

Как сказать "сыр" на немецком?

Comment dit-on « fromage » en allemand ?

Слово "злорадство" есть только в немецком.

Les mots « malin plaisir » n'existent qu'en français.

В немецком языке много длинных слов.

Il y a beaucoup de mots longs dans la langue allemande.

Здесь все книги только на немецком.

Ici, tous les livres ne sont qu'en langue allemande.

Произношение в немецком не очень сложное.

La prononciation de l'allemand n'est pas très compliquée.

Я напишу предложение на немецком языке.

Je vais écrire une phrase en allemand.

Но именно так и в немецком тоже.

Mais c'est aussi exactement le cas en allemand.

Какое самое длинное слово в немецком языке?

Quel est le plus long mot de la langue allemande ?

Цатхи умеет говорить на французском и немецком.

Cathy sait parler français et allemand.

Все книги здесь только на немецком языке.

Ici, tous les livres ne sont qu'en langue allemande.

если я прослушаю голосовое сообщение не на немецком,

écoute un message vocal qui n'est pas en allemand,

Я хочу поговорить на немецком с Арнольдом Шварценеггером.

Je veux parler avec Arnold Schwarzenegger en allemand.

- Вы говорите по-немецки?
- Вы говорите на немецком?

- Parlez-vous allemand ?
- Parlez-vous l'allemand ?
- Vous parlez allemand ?
- Vous parlez allemand?
- Parlez-vous allemand ?

- Я говорю на немецком.
- Я говорю по-немецки.

- Je parle allemand.
- Je parle l'allemand.
- Je parle la langue allemande.

Как тебе удаётся говорить на таком безупречном немецком?

Comment peux-tu parler un allemand aussi impeccable ?

Я написал почти сто пятьдесят предложений на немецком.

J'ai écrit presque 150 phrases en allemand.

В немецком языке существительные всегда пишутся с заглавной буквы.

En allemand, les noms sont toujours écrits avec une majuscule.

Я не понимаю английского, не говоря уж о немецком.

Je ne comprends pas l'anglais, et encore moins l'allemand.

В немецком языке все существительные пишутся с большой буквы.

En allemand, tous les noms prennent une majuscule.

Спустя семь недель я мог уверенно поддерживать разговор на немецком

En sept semaines, je pouvais avoir une conversation digne de ce nom

Она может говорить как на английском, так и на немецком.

Elle peut parler l'anglais et l'allemand.

В немецком языке имеется более девяноста глаголов с приставкой ent-.

En allemand, il y a plus de quatre-vingt-dix verbes avec le préfixe « ent- ».

- Он не знает английского, не говоря уж о немецком или французском.
- Он и английского-то не знает, не говоря уж о немецком или французском.

Il ne connait pas l'anglais, sans mentionner l'allemand ou le français.

- Ты говоришь по-немецки?
- Вы говорите по-немецки?
- Вы говорите на немецком?

- Est-ce que tu parles allemand ?
- Parlez-vous l'allemand ?
- Vous parlez allemand?

Я тебя уверяю, что в итальянском спряжение не такое сложное, как в немецком.

Je t'assure que la conjugaison italienne n'est pas aussi difficile que celle de l'allemand.

то на немецком из-за того, что я был в восторге от его изучения,

En allemand, j'étais si enthousiaste d'apprendre la langue

- На немецком языке говорят не только в Германии.
- По-немецки говорят не только в Германии.

L'allemand n'est pas seulement parlé en Allemagne.

Аудио функция есть только в некоторых предложениях на китайском, голландском, французском, немецком и шанхайском языках.

La fonction audio n'est disponible que pour certaines phrases en chinois, en néerlandais, en français, en allemand et en shanghaïen.

- Это первый раз, когда я написал письмо на немецком языке.
- Это первое письмо, которое я написал по-немецки.

C'est la première fois que j'écris une lettre en Allemand.

- Я не говорю ни на французском, ни на немецком.
- Я не говорю ни по-немецки, ни по-французски.

- Je ne parle ni français ni allemand.
- Je ne parle ni le français, ni l'allemand.

- Он не говорит ни на немецком, ни на французском.
- Он не говорит ни по-немецки, ни по-французски.

Il ne parle ni allemand ni français.

- Он может говорить как на английском, так и на немецком языке.
- Он говорит как по-английски, так и по-немецки.

Il parle anglais et allemand.

Я говорю на испанском с Богом, на итальянском с женщинами, на французском с мужчинами и на немецком с моей лошадью.

Je parle espagnol à Dieu, italien aux femmes, français aux hommes et allemand à mon cheval.

Во многих языках, например португальском, немецком, французском, испанском и итальянском, глагольное окончание изменяется в зависимости от того, кто производит описываемое действие. Поэтому спряжение глагола нужно учить.

Dans de nombreuses langues, comme le portugais, l'allemand, le français, l'espagnol et l'italien, la terminaison du verbe change en fonction de la personne qui effectue l'action. Il faut donc apprendre les terminaisons du verbe.

- Я не говорю ни на французском, ни на немецком.
- Я не говорю ни по-немецки, ни по-французски.
- Я не говорю ни по-французски, ни по-немецки.

- Je ne sais parler ni français ni allemand.
- Je ne parle ni français ni allemand.
- Je ne parle ni le français, ni l'allemand.