Translation of "думаешь" in French

0.008 sec.

Examples of using "думаешь" in a sentence and their french translations:

- Ты думаешь?
- Думаешь?

Le penses-tu ?

- Ты думаешь?
- Ты так думаешь?
- Вы так думаете?
- Думаешь?
- Думаете?

- Est-ce que tu es sûr ?
- Penses-tu la même chose ?
- Le pensez-vous ?
- Le penses-tu ?

- Думаешь, Том голодный?
- Думаешь, Том голоден?
- Думаешь, Том хочет есть?

Penses-tu que Tom a faim ?

- Думаешь, я идиот?
- Думаешь, я дурак?

Penses-tu que je sois idiot ?

- Думаешь, твой лучше?
- Думаешь, твой предпочтительней?

Tu crois que le tien est préférable ?

- Думаешь, Том голодный?
- Думаешь, Том голоден?

- Penses-tu que Tom a faim ?
- Pensez-vous que Tom a faim ?

- Думаешь, мне пойдёт?
- Думаешь, это мне пойдёт?

Penses-tu que ça m'aille ?

- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?

- À quoi penses-tu ?
- À quoi pensais-tu ?
- À quoi tu penses ?
- Qu’est-ce que tu crois ?
- Qu’est-ce que tu croyais ?
- À quoi tu pensais ?
- Qu’est-ce qui te prend ?
- Qu’est-ce qui t’a pris ?

- Думаешь, это по-фински?
- Думаешь, это финский?

Penses-tu que c'est du finnois ?

- Скажи, что ты думаешь.
- Говори что думаешь.

Dis ce que tu penses.

- Думаешь, я прав?
- Ты думаешь, я прав?

Penses-tu que j'ai raison ?

- Думаешь, рыба может слышать?
- Ты думаешь, рыбы могут слышать?
- Как думаешь, рыбы слышат?

Penses-tu que les poissons puissent entendre ?

- Думаешь, Том счастлив?
- Ты думаешь, что Том счастлив?

Est-ce que tu penses que Tom est heureux ?

- Думаешь, ему понравится?
- Ты думаешь, ему это понравится?

Penses-tu qu'il l'appréciera ?

- Где думаешь провести каникулы?
- Где думаешь провести отпуск?

Où penses-tu passer tes vacances ?

- Думаешь, Тому это интересно?
- Думаешь, это Тому интересно?

- Est-ce que vous pensez que cela intéresse Tom?
- Est-ce que tu penses que ça intéresse Tom?

- Ты действительно так думаешь?
- Ты правда так думаешь?

- Le penses-tu réellement ?
- Tu le penses vraiment ?
- Le pensez-vous vraiment ?
- Le penses-tu vraiment ?

- Думаешь, я ей нравлюсь?
- Думаешь, я ему нравлюсь?

Tu crois que je lui plais ?

- Ты думаешь, мне плевать?
- Ты думаешь, мне наплевать?

Penses-tu que je m'en fiche ?

- Когда ты думаешь приехать?
- Ты когда думаешь приехать?

- Tu penses arriver quand ?
- Quand penses-tu arriver ?

Думаешь, начнётся война?

Crois-tu que la guerre va commencer ?

Думаешь, это плохо?

Penses-tu que ce soit une mauvaise chose ?

Думаешь, подобное повторится?

Penses-tu qu'une telle chose va se reproduire ?

Думаешь, я здоров?

Penses-tu que je sois en bonne santé ?

Думаешь, Том придёт?

Crois-tu que Tom viendra ?

Думаешь, я идиот?

- Penses-tu que je sois idiot ?
- Penses-tu que je sois un idiot ?

Думаешь, ты забавен?

- Vous pensez être drôle ?
- Vous pensez être drôles ?
- Tu penses être drôle ?

Думаешь, я шучу?

Crois-tu que je raconte des blagues ?

Думаешь, это правда?

Penses-tu que c'est vrai ?

Думаешь, это сработает?

- Penses-tu que cela fonctionnera ?
- Penses-tu que ça va marcher ?

Думаешь, Том богат?

Est-ce que tu penses que Tom est riche ?

Когда думаешь начать?

- Quand as-tu l'intention de commencer ?
- Quand avez-vous l'intention de commencer ?
- Quand as-tu l'intention de démarrer ?
- Quand avez-vous l'intention de démarrer ?

Как ты думаешь?

Qu'en penses-tu ?

Думаешь, я дурак?

- Penses-tu que je sois idiot ?
- Tu me prends pour un idiot ?

Думаешь, она симпатичная?

La trouves-tu attirante ?

Думаешь, Том опасен?

Penses-tu que Tom est dangereux ?

Думаешь, я преувеличиваю?

- Est-ce que tu penses que j'exagère ?
- Tu penses que j'exagère ?

Думаешь, ситуация изменится?

Tu penses que la situation va changer ?

Думаешь, это легко?

Tu crois que c'est facile ?

Что ты думаешь?

Qu'est-ce que t'en penses ?

Думаешь, Том влюблён?

Crois-tu que Tom est amoureux ?

Думаешь, Том прав?

Penses-tu que Tom a raison ?

Думаешь, есть надежда?

Penses-tu qu'il y ait un espoir ?

Думаешь, он прав?

Penses-tu qu'il ait raison ?

Думаешь, она права?

Penses-tu qu'elle ait raison ?

Думаешь, это бесплатно?

Crois-tu que ce soit gratuit ?

Думаешь, его выберут?

Penses-tu qu'il sera élu ?

- Думаешь, рыба может слышать?
- Ты думаешь, рыбы могут слышать?

- Penses-tu que les poissons puissent entendre ?
- Crois-tu que les poissons peuvent entendre ?

- Думаешь, я зря теряю время?
- Думаешь, я теряю время?

Penses-tu que je perde mon temps ?

- Ты думаешь о своей жене?
- Ты думаешь о жене?

Penses-tu à ta femme ?

- Ты когда думаешь жениться?
- Ты когда думаешь замуж выходить?

Tu penses te marier quand ?

- Ты волен говорить то, что думаешь.
- Ты волен говорить что думаешь.
- Ты вольна говорить то, что думаешь.
- Ты вольна говорить что думаешь.

Tu es libre de dire ce que tu penses.

- Думаешь, это из-за меня?
- Ты думаешь, это я виноват?
- Ты думаешь, это из-за меня?

Penses-tu que ce soit de ma faute ?

- Это труднее, чем ты думаешь.
- Это сложнее, чем ты думаешь.

C'est plus difficile que tu ne crois.

- Всё хуже, чем ты думаешь.
- Это хуже, чем ты думаешь.

C'est pire que tu ne penses.

- Как ты думаешь, сколько ей лет?
- Как думаешь, сколько ей?

Combien d'années crois-tu qu'elle ait ?

- Ты что, думаешь, я боюсь?
- Ты думаешь, мне страшно, да?

Tu penses que j'ai peur, n'est-ce pas ?

- Думаешь, Том может его найти?
- Думаешь, Том может это найти?

Est-ce que tu penses que Tom peut le trouver ?

Думаешь, мне стоит писать?

Crois-tu que je devrais écrire ?

Который, ты думаешь, верный?

Lequel est correct à ton avis ?

Что думаешь об этом?

- Qu'est-ce que tu dis de cela ?
- Quels sont tes sentiments à ce sujet ?

Как думаешь, где Том?

Où est Tom à ton avis?

Думаешь, он хороший водитель?

Penses-tu qu'il soit un bon conducteur ?

Какую книгу думаешь прочесть?

Quel livre comptes-tu lire ?

Ты действительно так думаешь?

Tu le penses vraiment ?

Ты серьёзно так думаешь?

Tu penses ça sérieusement ?

Ты думаешь на немецком?

Penses-tu en allemand ?

Ты всерьёз думаешь уехать?

Penses-tu sérieusement à partir ?

Думаешь, это меня остановит?

Est-ce que tu crois que je laisserais ça m'arrêter ?

Думаешь, ей это понравится?

- Penses-tu qu'elle appréciera cela ?
- Penses-tu qu'elle l'appréciera ?

Ты думаешь обо всём.

- Vous pensez à tout.
- Tu penses à tout.

- Думаешь, подойдёт?
- Думаете, подойдёт?

- Penses-tu que ce sera la bonne taille ?
- Pensez-vous que ce sera la bonne taille ?

Думаешь, погода будет хорошая?

Est-ce que tu penses que nous aurons du beau temps ?

Ты серьёзно думаешь развестись?

- Penses-tu sérieusement à divorcer ?
- Penses-tu sérieusement à divorcer ?

Ты думаешь о другом.

Tu penses à autre chose.

Как думаешь, кто победит?

Qui remportera la victoire, à ton avis ?

Ты слишком много думаешь.

Tu penses trop.

Думаешь, мы приедем вовремя?

Crois-tu que nous arriverons à temps ?

Почему ты так думаешь?

Pourquoi penses-tu ça ?

Ты думаешь найти работу?

Penses-tu à obtenir un emploi ?

Ты думаешь, ситуация улучшится?

- Penses-tu que la situation peut s'améliorer?
- Penses-tu que la situation puisse s'améliorer?

Ты думаешь, Том виновен?

Tu crois que Tom est coupable ?

Думаешь, Том скоро вернётся?

Penses-tu que Thomas reviendra bientôt ?

Думаешь, он завтра придёт?

Crois-tu qu'il viendra demain ?

Думаешь, он придёт завтра?

Crois-tu qu'il viendra demain ?