Translation of "извинения" in French

0.005 sec.

Examples of using "извинения" in a sentence and their french translations:

Извинения бесполезны.

Les excuses sont inutiles.

- Мы приносим свои извинения.
- Мы приносим извинения.

Nous présentons nos excuses.

- Я принимаю ваши извинения.
- Я принимаю твои извинения.

- J'accepte vos excuses.
- J'accepte tes excuses.

- Я принёс глубочайшие извинения.
- Я принесла глубочайшие извинения.

- Je me suis confondu en excuses.
- Je me suis confondue en excuses.
- Je me confondis en excuses.

Он принёс извинения.

Il présenta ses excuses.

Она пробормотала извинения.

Elle bredouilla des excuses.

Этого извинения недостаточно.

Cette excuse n'est pas assez.

- Прошу Вас принять мои извинения.
- Примите, пожалуйста, мои извинения.

Je vous prie d'accepter mes excuses.

- Прошу принять мои искренние извинения.
- Примите, пожалуйста, мои искренние извинения.

Veuillez accepter mes sincères excuses.

- Мне не нужны твои извинения.
- Мне не нужны ваши извинения.

- Je ne veux pas de vos excuses.
- Je ne veux pas de tes excuses.

- Приношу вам всем мои извинения.
- Приношу вам всем свои извинения.

- Je vous présente mes excuses à tous.
- Je vous présente à tous mes excuses.
- Je vous présente mes excuses à toutes.
- Je vous présente à toutes mes excuses.

Я принимаю твои извинения.

- J'accepte vos excuses.
- J'accepte tes excuses.

Заранее приносим свои извинения.

Nous présentons, d'avance, nos excuses.

Приношу свои искренние извинения.

Je présente mes sincères excuses.

Я приношу искренние извинения.

- Je vous présente de plates excuses.
- Je te présente de plates excuses.

- Бесполезно извиняться.
- Извинения бесполезны.

Les excuses sont inutiles.

Прими, пожалуйста, мои извинения.

Je te prie d'accepter mes excuses.

- Я не желаю слушать твои извинения.
- Я отказываюсь выслушивать твои извинения.

Je refuse d'écouter tes excuses.

- Я не могу принять твои извинения.
- Я не могу принять ваши извинения.

Je ne peux pas accepter tes excuses.

Я готов принести свои извинения.

- Je veux présenter mes excuses.
- Je veux faire mes excuses.
- Je suis disposé à présenter mes excuses.
- Je suis disposé à faire mes excuses.

- Том принёс извинения.
- Том извинился.

- Tom s'est excusé.
- Tom s'excusa.

Я задолжал тебе огромные извинения.

- Je vous dois de plates excuses.
- Je te dois de plates excuses.

Мне не нужны твои извинения.

Je ne veux pas de tes excuses.

Мне не нужны ваши извинения.

Je ne veux pas de vos excuses.

Я хочу принести свои извинения.

Je veux faire mes excuses.

Он не принял мои извинения.

Il n'a pas accepté mes excuses.

Приношу вам всем свои извинения.

Je vous présente à toutes mes excuses.

Том не принял мои извинения.

Tom n'a pas accepté mes excuses.

Тебе следует принести свои извинения.

Tu devrais présenter tes excuses.

Вам следует принести свои извинения.

Vous devriez présenter vos excuses.

Мы приносим извинения за ошибку.

Nous nous excusons pour l'erreur.

Я отказываюсь выслушивать твои извинения.

Je refuse d'écouter tes excuses.

Я хотел принести свои извинения.

Je voulais présenter mes excuses.

- Просьбы простить не помогают.
- Извинения бесполезны.

Les excuses sont inutiles.

- Том принёс извинения.
- Том попросил прощения.

Tom s'excusa.

- Прошу прощения.
- Я приношу свои извинения.

Je demande pardon.

Мы приносим извинения за это неудобство.

Nous nous excusons pour ce désagrément.

- Я принесу свои извинения.
- Я извинюсь.

Je présenterai mes excuses.

Я хочу принести всем свои извинения.

Je veux présenter mes excuses à tout le monde.

Том не хотел принимать мои извинения.

Tom ne voulait pas accepter mes excuses.

- Он извинился.
- Он принёс свои извинения.

Il s'est excusé.

Приношу свои извинения за столь поздний приход.

Je vous présente mes excuses pour passer à une heure si tardive.

- Мне нужны извинения.
- Мне не нужны оправдания.

Je n'ai pas besoin d'excuse.

- Я хочу принести свои извинения.
- Я хочу извиниться.

Je veux présenter mes excuses.

Я хочу принести извинения за всё мною сказанное.

Je veux présenter mes excuses pour tout ce que j'ai dit.

Я приношу свои извинения за то, что сказал.

Je présente mes excuses pour ce que j'ai dit.

- Я должен извиниться.
- Я должен принести свои извинения.

Je me dois de présenter mes excuses.

- Я должен принести вам искренние извинения.
- Я должен перед вами искренне извиниться.
- Я должен принести вам свои искренние извинения.

Je vous dois de sincères excuses.

- Она извинилась за опоздание.
- Она принесла извинения за опоздание.

Elle trouva une excuse pour être en retard.

Я хотел бы принести свои извинения за сегодняшнее утро.

J'aimerais présenter mes excuses pour ce matin.

Я не думаю, что он будет слушать твои извинения.

Je ne pense pas que tu puisses être entendu par lui.

- Я не попросил прощения.
- Я не принёс свои извинения.

Je n'ai pas présenté mes excuses.

Я бы хотел сказать несколько слов в качестве извинения.

J'aimerais dire quelques mots pour m'excuser.

- Я хотел бы извиниться.
- Я хотел бы принести свои извинения.

J'aimerais présenter mes excuses.

- Я не принимаю ваших извинений.
- Я не принимаю вашего извинения.

Je n’accepte pas vos excuses.

- Я должен извиниться.
- Я должен принести свои извинения.
- Я должна извиниться.

- Je dois faire mes excuses.
- Je dois présenter mes excuses.

- Я хочу перед всеми извиниться.
- Я хочу принести всем свои извинения.

Je veux présenter mes excuses à tout le monde.

Какие бы извинения он мне ни принёс, я его простить не могу.

Peu importe quelle excuse il me donne, je ne peux pas lui pardonner.

- Я за это уже извинился.
- Я уже принёс за это свои извинения.

J'ai déjà présenté mes excuses pour cela.

- Я не хочу выслушивать ваши оправдания.
- Я не хочу выслушивать ваши извинения.

Je ne veux pas écouter vos excuses.

- Я не хочу извинений. Я хочу объяснений.
- Я хочу получить не извинения, а объяснения.

Je ne veux pas des excuses. Je veux une explication.

- Он должен перед ним извиниться.
- Он должен перед ней извиниться.
- Он должен принести ему свои извинения.
- Он должен принести ей свои извинения.
- Он должен попросить у него прощения.
- Он должен попросить у неё прощения.

Il doit lui présenter ses excuses.

- Я должен принести ему свои извинения.
- Я должен принести ей свои извинения.
- Я должен перед ней извиниться.
- Я должен попросить у него прощения.
- Я должен попросить у неё прощения.
- Я должен перед ним извиниться.

Je dois lui présenter mes excuses.

Tatoeba в данный момент недоступна. Приносим извинения за неудобства. Больше информации можно узнать в нашем блоге или в Твиттере.

Tatoeba est actuellement indisponible. Nous nous excusons pour la gêne occasionnée. Vous pouvez aller voir sur notre blog ou Twitter pour plus d'informations.

- Иди и извинись перед Томом.
- Иди и попроси прощения у Тома.
- Иди и попроси извинения у Тома.
- Пойди извинись перед Томом.
- Пойди попроси у Тома прощения.
- Пойдите попросите у Тома прощения.
- Пойдите извинитесь перед Томом.
- Иди попроси у Тома прощения.
- Идите попросите у Тома прощения.

Va et excuse-toi auprès de Tom.