Translation of "выжить" in French

0.012 sec.

Examples of using "выжить" in a sentence and their french translations:

Ты должна выжить.

Tu dois survivre.

мы можем выжить

nous pouvons survivre

Я могу выжить.

Je peux survivre.

Какова вероятность выжить?

Quelles sont les chances de survie ?

что единственный способ выжить

que la seule façon pour vous de survivre

Без денег нельзя выжить.

On ne peut pas survivre sans argent.

Я просто пытаюсь выжить.

- J'essaie simplement de survivre.
- J'essaie juste de survivre.
- J'essaye juste de survivre.
- J'essaye simplement de survivre.

Игра, притворство были способом выжить.

Faire semblant, prétendre, c'était une question de survie.

Выжить в джунглях - непростая задача.

Survivre dans la jungle, ce n'est pas facile.

и мы пытаемся выжить, охотясь

et nous essayons de survivre en chassant

Я оставил всякую надежду выжить.

J'ai abandonné tout espoir de survie.

Без денег тебе не выжить.

Tu ne peux pas survivre sans argent.

Я сделал это, чтобы выжить.

J'ai fait ça pour survivre.

что шанс выжить — где-то 35%.

que j'avais environ 35% de chances de survie à long terme.

Это чудо, что ты смог выжить.

- C'est un miracle que tu aies pu survivre.
- C'est un miracle que vous ayez pu survivre.

Это чудо, что вы смогли выжить.

C'est un miracle que vous ayez pu survivre.

Это поле боя. Единственное правило: выжить.

C'est un champ de bataille. Une seule règle: survivre.

Мне повезло выжить после несчастного случая.

J'ai de la chance d'avoir survécu à l'accident.

Тушка полезна для того, кто пытается выжить.

Une carcasse, c'est bon pour survivre.

Отличная работа! Выжить в этой пустыне непросто,

Beau travail ! Survivre dans ce désert n'est pas facile,

Малому бизнесу придётся затянуть пояса, чтобы выжить.

Les petites entreprises devront se serrer la ceinture pour survivre.

Без воды люди не смогли бы выжить.

Sans l'eau, les humains ne pourraient pas survivre.

и позволяет нам выжить с точки зрения эволюции.

et ça nous a bien aidés du point de vue de l'évolution.

Чтобы выжить, нужно знать, когда не стоит рисковать.

Pour survivre dans la nature, il faut éviter les risques inutiles.

Чтобы выжить в дикой природе, нужно быть находчивым,

Pour survivre dans la nature, il faut être malin.

Даже детеныши должны преодолеть этот путь, чтобы выжить.

Même les plus petits doivent faire le voyage afin de survivre à la nuit.

он тоже был шедевром, но не смог выжить

il était aussi un chef-d'œuvre mais ne pouvait pas survivre

Том думал, что у него есть шанс выжить.

Tom pensait qu'il avait une chance de survivre.

Почему мы не смогли бы выжить на Марсе?

Pourquoi ne pourrions-nous pas survivre sur Mars ?

и выжить в этой суровой местности и ужасном холоде.

et de survivre dans cette région hostile et glaciale.

Хорошее убежище в дикой природе — это единственный способ выжить.

Dans la nature, un bon abri est le seul moyen de survivre.

Свежая рыба - отличная еда для того, кто хочет выжить.

Le poisson frais, c'est super comme nourriture.

Наша миссия — выжить в этом жестоком климате до утра,

Notre mission, c'est de survivre à ce climat brutal jusqu'au matin.

Наша миссия — выжить в этом жестоком климате до утра,

Notre mission, c'est de survivre à ce climat brutal jusqu'au matin.

он заботился о нем, чтобы выжить до сегодняшнего дня

il a pris soin de lui pour survivre jusqu'à aujourd'hui

Хорошо, как святость могла выжить без нашего знания структуры?

Eh bien, comment la sainteté pourrait-elle survivre sans notre connaissance de la structure?

Такие проекты, как Татоэба, могут помочь берберскому языку выжить.

- Des projets comme Tatoeba peuvent aider à ce que survive la langue berbère.
- Des projets comme Tatoeba peuvent aider la langue berbère à survivre.

Чтобы здесь выжить, ты должен будешь следовать своему инстинкту.

Pour survivre ici, tu vas devoir suivre ton instinct.

Чтобы выжить зиму, они должны увеличить свой вес на треть.

Ils doivent augmenter leur poids d'un tiers pour passer l'hiver.

- Нам понадобится это, чтобы выжить.
- Нам это понадобится для выживания.

Nous aurons besoin de ceci pour survivre.

К середине зимы она сможет выжить неделями в этом смертевидном состоянии.

Au cœur de l'hiver, elle peut survivre des semaines dans cet état proche de la mort.

но им не хватает навыков и сил, чтобы выжить без матери.

mais ils n'ont ni les compétences ni la force pour survivre sans leur mère.

Думаю, этот должен умереть, чтобы дать выжить другому. Это жестокий мир.

Je crois que celui-ci doit mourir pour que celui-là vive. C'est un monde cruel.

До сих пор твои решения помогли мне выжить в этой жестокой пустыне

Grâce à vos bons choix, j'ai réussi à survivre dans ce désert brutal

И их тоже. Быть вместе — единственный способ выжить в суровые зимние ночи.

Et à eux aussi. La seule façon de survivre à ces rudes nuits d'hiver est de se serrer les coudes.

Если программа «Аполлон» должна была выжить, следующая миссия должна была быть успешной.

Si le programme Apollo devait survivre, la prochaine mission devait être un succès.

Полет от человека не смог убежать, равно как и не выжить в ветке

Voler de l'homme ne pouvait pas s'échapper, ainsi que de ne pas survivre dans la branche

Она так упряма. Держу пари, что если она когда-нибудь реинкарнирует, она станет бактерией, способной выжить где-нибудь в открытом космосе.

Elle est tellement têtue. Je parie que si elle est jamais réincarnée, elle sera une bactérie capable de survivre dans le vide sidéral.