Translation of "спешить" in French

0.008 sec.

Examples of using "спешить" in a sentence and their french translations:

- Мне нужно спешить.
- Я должен спешить.
- Мне надо спешить.

Il faut que je me dépêche !

Нам необязательно спешить.

Il n'est pas nécessaire de nous presser.

Нам незачем спешить.

Il n'est pas nécessaire de nous dépêcher.

Спешить было некуда.

Il n'y avait pas urgence.

Я должен спешить?

Dois-je me dépêcher ?

Я должна спешить.

Je dois me dépêcher.

Мне нужно спешить.

- Je dois me dépêcher !
- Il faut que je me dépêche !
- Je suis pressé !

- Не спешите, не к чему спешить.
- Не спешите, незачем спешить.

Prenez le temps, ça ne presse pas.

Тебе не нужно спешить.

- Tu n'avais pas besoin de te presser.
- Vous n'auriez pas dû vous presser.

Тебе нет нужды спешить.

- Tu n'as pas besoin de te dépêcher.
- Tu n'as pas besoin de te presser.
- Vous n'avez pas besoin de vous presser.
- Vous n'avez pas besoin de vous dépêcher.

Нам совершенно незачем спешить.

Point n'est besoin de nous presser.

Тебе необязательно так спешить.

Il n'est pas nécessaire que tu sois si pressé.

- Вам не обязательно так торопиться.
- Тебе необязательно так спешить.
- Можешь так не спешить.
- Можете так не спешить.

- Il n'est pas nécessaire que tu sois si pressé.
- Il n'est pas nécessaire que tu sois si pressée.
- Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressé.
- Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressée.
- Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressés.
- Il n'est pas nécessaire que vous soyez si pressées.

- Я должен спешить.
- Я должен торопиться.
- Я должна спешить.
- Я должна торопиться.

- Je dois me grouiller.
- Je dois me dépêcher.
- Je dois me hâter.

- Не нужно торопиться.
- Спешить незачем.

- Il n'est pas nécessaire de se dépêcher.
- Il n'est pas nécessaire de se presser.
- Point n'est besoin de se presser.
- Point n'est besoin de se dépêcher.

Нам не нужно было спешить.

Nous n'avions pas besoin de nous presser.

Давай не будем слишком спешить.

Ne nous précipitons pas.

- Нам ни к чему спешить.
- У нас нет повода для спешки.
- Нам незачем спешить.

Il n'est pas nécessaire de nous dépêcher.

- Мы будем торопиться.
- Мы будем спешить.

Nous nous dépêcherons.

- Можешь не спешить.
- Можешь не торопиться.

- Tu n'as pas besoin de te dépêcher.
- Tu n’as pas besoin de te presser.

- Можете не спешить.
- Можете не торопиться.

- Vous n'avez pas besoin de vous presser.
- Vous n'avez pas besoin de vous dépêcher.

- Спешить было некуда.
- Это было не срочно.

Il n'y avait pas urgence.

Нет необходимости спешить. У нас достаточно времени.

Il n'est pas nécessaire de se presser. Nous disposons de plein de temps.

Спешить некуда, у нас целый день впереди!

Rien ne presse, nous avons toute la journée devant nous !

- Не надо так торопиться.
- Не надо так спешить.

- Il ne faut pas être si pressé.
- Ne soyez pas si pressé.

- Мы не должны торопиться.
- Мы не должны спешить.

Nous ne devons pas nous dépêcher.

Тебе не нужно было спешить. Ты приехал слишком рано.

- Tu n'aurais pas dû te presser ; tu es arrivé trop tôt.
- Vous n'auriez pas dû vous presser ; vous êtes arrivé trop tôt.
- Vous n'auriez pas dû vous presser ; vous êtes arrivés trop tôt.
- Vous n'auriez pas dû vous presser ; vous êtes arrivée trop tôt.
- Vous n'auriez pas dû vous presser ; vous êtes arrivées trop tôt.
- Tu n'aurais pas dû te presser ; tu es arrivée trop tôt.

- Надо действовать быстро. Время поджимает.
- Надо спешить. Время поджимает.

Il faut faire vite. Le temps presse.

- Тебе надо торопиться.
- Тебе надо поторопиться.
- Тебе надо спешить.

Il faut que tu te dépêches.

- Не будем спешить с выводами.
- Давайте не спешить с выводами.
- Давайте не будем торопиться с выводами.
- Не будем делать поспешных выводов!

Ne faisons pas de conclusions hâtives !

Надо спешить и постараться поймать больше существ. Вы слышите это?

On doit se dépêcher de trouver d'autres bestioles. Vous entendez ?

- Ты не должен спешить.
- Можешь не торопиться.
- Можете не торопиться.

- Tu n’as pas besoin de te presser.
- Vous n’avez pas besoin de vous presser.

- Тебе не нужно было спешить.
- Ты мог и не торопиться.

Tu n'avais pas besoin de te presser.

- Нет необходимости спешить. У нас достаточно времени.
- Незачем торопиться. У нас полно времени.

Il n'est pas nécessaire de se presser. Nous disposons de plein de temps.

- Не надо так торопиться.
- Не спеши так!
- Не спешите так!
- Не надо так спешить.

- Il ne faut pas être si pressé.
- Ne soyez pas si pressées !

- Мы должны торопиться.
- Нам надо торопиться.
- Нам надо поторопиться.
- Нам надо спешить.
- Нам нужно торопиться.
- Нам надо поторапливаться.

Il faut que nous nous dépêchions.