Translation of "держи" in French

0.012 sec.

Examples of using "держи" in a sentence and their french translations:

Держи!

- Tiens ça !
- Tiens !

Держи вора!

Stop ! Au voleur !

Вот, держи.

Tiens, prends-le !

Держи удар.

Tiens le coup.

- Держи мою руку.
- Держи меня за руку.

Tiens ma main.

- Держи это в голове.
- Держи это в уме.

Garde ça en tête.

Просто держи это

Il suffit de garder

Держи дверь закрытой.

Garde la porte fermée.

Держи дверь открытой.

Garde la porte ouverte.

Держи ракетку крепко.

Tiens fermement la raquette.

- Держи!
- Подержи это.

Tiens ça !

Держи глаза открытыми.

Garde les yeux ouverts.

Держи зонтик покрепче!

Tiens bien le parapluie !

Держи своё слово.

Tiens ta promesse.

Держи его крепко.

Tiens-le fermement !

- Держи ухо востро.
- Смотри по сторонам.
- Держи глаза открытыми.

Garde les yeux ouverts.

- Не держи его вверх ногами.
- Не держи это вверх ногами.

Ne le tiens pas à l'envers.

Держи мяч обеими руками.

Tiens le ballon des deux mains.

Держи меня в курсе.

- Garde-moi informé.
- Tiens-moi informé !
- Tiens-moi au courant.

Не отпускай! Держи крепко!

Ne lâche pas ! Tiens bon !

Держи вазу двумя руками.

Tiens le vase avec les deux mains.

- Держи верёвку.
- Держите верёвку.

Tenez la corde.

Держи оружие под рукой.

Garde ton arme à portée de main !

Держи её обеими руками.

Tiens-la à deux mains.

Держи его обеими руками.

Tiens-le à deux mains.

Держи это в тайне.

- Garde ça pour toi.
- Garde ça secret.

- Держи его крепко.
- Держи её крепко.
- Держите его крепко.
- Держите её крепко.

Tiens-le fermement !

Держи деньги в надёжном месте.

- Garde l'argent dans un endroit sûr.
- Garde l'argent en lieu sûr.

Держи свои руки над столом.

- Laissez vos mains au-dessus de la table.
- Laisse tes mains au-dessus de la table.
- Garde tes mains au-dessus de la table.

Держи это в тайне, пожалуйста.

Garde-le secret, s'il te plaît.

Не держи меня за дуру!

Ne me traite pas en idiote !

Здесь место высадки. Держи позицию, хорошо.

On le dépose là. Maintiens la position.

Если боишься, держи меня за руку.

Tiens-moi la main si tu as peur.

- Не потеряй.
- Держи это.
- Держите это.

- Garde ça.
- Gardez ceci.

- Держи себя в руках!
- Контролируй себя!

- Cool, Raoul !
- Tranquille, Émile !

- Держи дверь открытой.
- Держите дверь открытой.

Garde la porte ouverte.

- Держи дверь закрытой.
- Держите дверь закрытой.

- Garde la porte fermée.
- Laissez la porte fermée !
- Laisse la porte fermée !

- Держи своё слово.
- Выполняй своё обещание.

Tiens ta promesse.

Пожалуйста, держи эту информацию при себе.

Garde cette information pour toi s'il te plaît.

Не держи на меня зла, пожалуйста.

Ne me tiens pas rancune, s'il te plaît.

- Держите руки поднятыми.
- Держи руки поднятыми.

- Garde les mains en l'air !
- Gardez les mains en l'air !

- Держите дверь запертой.
- Держи дверь запертой.

Gardez la porte verrouillée.

- Держи деньги в безопасном месте.
- Держи деньги в надёжном месте.
- Держите деньги в надёжном месте.

- Garde l'argent dans un endroit sûr.
- Gardez l'argent en lieu sûr.
- Garde l'argent en lieu sûr.

- Держи её обеими руками.
- Держите её обеими руками.
- Держи его обеими руками.
- Держите его обеими руками.

- Tiens-le à deux mains.
- Tiens-la à deux mains.
- Tenez-la à deux mains.
- Tenez-le à deux mains.

- Держи его в тепле.
- Держите его в тепле.
- Держи её в тепле.
- Держите её в тепле.

Garde-le au chaud.

- Держи вазу обеими руками.
- Удерживай вазу двумя руками.
- Держи вазу двумя руками.
- Держите вазу двумя руками.

Tiens le vase avec les deux mains.

Держи платок. У тебя течёт из носа.

Tiens, un mouchoir. Ton nez coule.

Всегда держи своё рабочее место в порядке.

Garde toujours ton espace de travail en ordre.

Держи свою комнату такой чистой, какой можешь.

Garde ta chambre aussi nette que tu peux.

Держи покрепче шляпу, там на улице дует!

Tiens bien ton chapeau, dehors, ça souffle !

держи рот за зубами, дайте ему умереть.

garde ta bouche fermée, laisse-la mourir.

- Держи глаза широко открытыми до брака, полузакрытыми - после.
- Держи глаза широко открытыми до свадьбы и полузакрытыми после.

Gardez les yeux grands ouverts avant le mariage, et à moitié fermés après.

- Держи себя в руках!
- Держите себя в руках!

- Maîtrise-toi !
- Maîtrisez-vous !

Держи руки так, чтобы я мог их видеть.

- Laissez les mains là où je puisse les voir.
- Laissez vos mains là où je puisse les voir.
- Laisse les mains là où je puisse les voir.
- Laisse tes mains là où je puisse les voir.

- Держите руки при себе.
- Держи руки при себе.

- Garde tes mains dans les poches !
- Gardez vos mains dans les poches !

Держи курс на юг, пока не достигнешь реки.

Gardez le cap au sud jusqu'à ce que vous atteigniez la rivière.

- Держите себя в руках.
- Держи себя в руках.

- Maîtrisez-vous.
- Contrôle-toi.

- Держи Тома в неведении.
- Пусть Том строит догадки.

- Laissez Tom deviner.
- Laisse Tom deviner.

- Держи меня в курсе.
- Держите меня в курсе.

- Tiens-moi informé !
- Tenez-moi informé !
- Tiens-moi au courant.

- Держите руки в чистоте.
- Держи руки в чистоте.

- Garde les mains propres.
- Gardez les mains propres.
- Gardez vos mains propres.

- Держи за меня кулачки.
- Скрести за меня пальцы.

Croise les doigts pour moi.

держи рот на замке и ничего не обсуждать

garde ta bouche fermée et ne discute de rien

- Не держи его вверх ногами.
- Не держите его вверх ногами.
- Не держите это вверх ногами.
- Не держи это вверх ногами.

- Ne le tenez pas à l'envers.
- Ne le tiens pas à l'envers.

Води дружбу с медведем, но всегда держи топор наготове!

- Gardez l'amitié avec l'ours ! Mais ayez toujours votre hache à portée de main !
- Gardez votre amitié avec l'ours ! Mais ayez toujours une hache prête !

- Держи меня в курсе, пожалуйста.
- Держите меня в курсе, пожалуйста.

- Veuillez me tenir informé.
- Tiens-moi informé, je te prie.

- Пожалуйста, держите это в тайне.
- Держи это в тайне, пожалуйста.

- Veuillez le garder secret.
- Garde-le secret, s'il te plaît.

- Держи себя в руках!
- Контролируй себя!
- Держите себя в руках!

- Maîtrise-toi !
- Maîtrisez-vous !

- Держите эту дверь запертой, пожалуйста.
- Держи эту дверь запертой, пожалуйста.

- Veuillez garder cette porte fermée à clé.
- Garde cette porte fermée à clé s'il te plaît.

- Держи обе руки на руле.
- Держите обе руки на руле.

Garde les deux mains sur le volant.

- Держите коробку двумя руками.
- Держите коробку обеими руками.
- Держи ящик обеими руками.

- Tiens la boîte des deux mains.
- Tiens la caisse des deux mains.
- Tiens la caisse avec les deux mains.

- Не теряй бдительность.
- Держи ушки на макушке.
- Держите ушки на макушке.
- Не теряйте бдительность.

- Reste malin !
- Restez en alerte.
- Restez vigilants.
- Restez vigilant.
- Reste vigilant.

- Одевайтесь потеплее.
- Одевайся потеплее.
- Не мёрзните.
- Не мёрзни.
- Держи себя в тепле.
- Держать в тепле.

- Gardez au chaud.
- Garde au chaud.

- Держите все лекарства в недоступном для детей месте.
- Держи все лекарства в недоступном для детей месте.

Placez tous les médicaments hors de portée des enfants.

- Не обращайся со мной как с дураком.
- Не обращайся со мной как с идиотом.
- Не держи меня за дурака!

Ne me traite pas en idiot !

- Держи карман шире!
- Зря стараешься!
- Не видать тебе этого как своих ушей!
- Можешь забыть об этом!
- Можешь не надеяться!
- Напрасно стараешься!

Tu peux toujours courir !

- Оставайтесь в контакте со мной.
- Держи со мной связь.
- Держите со мной связь.
- Оставайся со мной на связи.
- Оставайтесь со мной на связи.

Restez en contact avec moi.