Translation of "открытой" in French

0.011 sec.

Examples of using "открытой" in a sentence and their french translations:

- Держи дверь открытой.
- Держите дверь открытой.

Garde la porte ouverte.

- Оставь дверь открытой.
- Оставьте дверь открытой.

Laisse la porte ouverte.

- Не оставляйте дверь открытой.
- Не оставляй дверь открытой.

- Ne laisse pas la porte ouverte.
- Ne laissez pas la porte ouverte.

- Вы оставили дверь открытой?
- Ты оставил дверь открытой?

Avez-vous laissé la porte ouverte ?

с открытой темой

avec le sujet prêt ouvert

Держи дверь открытой.

Garde la porte ouverte.

Оставь дверь открытой.

Laisse la porte ouverte.

Не оставляй дверь открытой.

Ne laisse pas la porte ouverte.

Бриан оставил дверь открытой.

Brian laissa la porte ouverte.

Мы оставили дверь открытой.

Nous avons laissé la porte ouverte.

Кто оставил дверь открытой?

Qui a laissé la porte ouverte ?

Нельзя оставлять дверь открытой.

Il ne faut pas laisser la porte ouverte.

Я оставил дверь открытой.

J'ai laissé la porte ouverte.

Не оставляйте дверь открытой.

Ne laissez pas la porte ouverte.

Он оставил дверь открытой.

Il a laissé la porte ouverte.

Вы оставили дверь открытой?

Avez-vous laissé la porte ouverte ?

Зачем оставлять дверь открытой?

Pourquoi laisser la porte ouverte ?

Мы объявляем церемонию открытой.

- Nous déclarons la cérémonie ouverte.
- Nous déclarons ouverte la cérémonie.

Том оставил дверь открытой.

Tom a laissé la porte ouverte.

Gen-U станет открытой платформой,

Gen-U sera une plateforme ouverte

Я не оставлял дверь открытой.

Je n'ai pas laissé la porte ouverte.

Можешь, пожалуйста, оставить дверь открытой?

Peux-tu laisser la porte ouverte, s'il te plaît ?

- Это ты вчера вечером оставил дверь открытой?
- Это ты прошлой ночью оставил дверь открытой?
- Это вы вчера вечером оставили дверь открытой?
- Это вы прошлой ночью оставили дверь открытой?

- Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte hier soir ?
- Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
- Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte la nuit passée ?
- Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
- Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte la nuit passée ?
- Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte hier soir ?

- Кто-то из детей оставил дверь открытой.
- Один из детей оставил дверь открытой.

Un des enfants a laissé la porte ouverte.

- Ворота оставили открытыми.
- Калитку оставили открытой.
- Ворота были оставлены открытыми.
- Калитка была оставлена открытой.

La porte a été laissée ouverte.

Однажды хозяин Грейс оставил дверь открытой.

Un jour, les individus qui exploitaient Grace ont laissé la porte ouverte.

У него привычка оставлять дверь открытой.

- Il a coutume de laisser sa porte ouverte.
- Il a l'habitude de garder sa porte ouverte.

Вы прошлой ночью оставили дверь открытой?

- As-tu laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
- Avez-vous laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
- As-tu laissé la porte ouverte la nuit passée ?
- Avez-vous laissé la porte ouverte la nuit passée ?

Он отрицал, что оставил дверь открытой.

Il a nié avoir laissé la porte ouverte.

Возможно, кто-то оставил дверь открытой.

- Sans doute quelqu'un laissa-t-il la porte ouverte.
- Quelqu'un a probablement laissé la porte ouverte.

Ты оставил дверь открытой прошлой ночью?

- As-tu laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
- Avez-vous laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
- As-tu laissé la porte ouverte la nuit passée ?

Ты вчера ночью оставил дверь открытой?

As-tu laissé la porte ouverte la nuit dernière ?

- Очень неосмотрительно с твоей стороны оставлять дверь открытой.
- Очень опрометчиво с твоей стороны оставлять дверь открытой.

C'est très inconsidéré de ta part de laisser la porte ouverte.

Вы не могли бы оставить дверь открытой?

Laisserez-vous la porte ouverte ?

Это ты прошлой ночью оставил дверь открытой?

- Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte hier soir ?
- Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
- Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte la nuit passée ?

Это вы прошлой ночью оставили дверь открытой?

Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte la nuit dernière ?

Это вы вчера вечером оставили дверь открытой?

Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte hier soir ?

Это ты вчера вечером оставил дверь открытой?

Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte hier soir ?

Ты бы мог оставить дверь открытой, пожалуйста?

Pourrais-tu laisser la porte ouverte, s'il te plaît ?

Должно быть, кто-то оставил дверь открытой.

Quelqu'un a dû laisser la porte ouverte.

Очень неосмотрительно с твоей стороны оставлять дверь открытой.

C'est très inconsidéré de ta part de laisser la porte ouverte.

- Не оставляй это открытым.
- Не оставляй его открытым.
- Не оставляй её открытой.
- Не оставляйте его открытым.
- Не оставляйте её открытой.

Ne le laissez pas ouvert.

- Ты действительно оставил машину открытой с ключами в замке зажигания?
- Вы действительно оставили машину открытой с ключами в замке зажигания?

Est-ce que tu as vraiment laissé ta voiture ouverte avec les clés sur le contact ?

и быть открытой к тому, что она мне предлагает,

et de rester ouverte à ce que l'univers offre,

- Не оставляйте, пожалуйста, дверь открытой.
- Может, будешь закрывать дверь?

Voudriez-vous bien ne pas laisser la porte ouverte ?

Лучше всего закрыта та дверь, которую можно оставить открытой.

La porte la mieux fermée est celle que l'on peut laisser ouverte.

Она поругала его, потому что он оставил дверь открытой.

- Elle le gronda parce qu'il avait laissé la porte ouverte.
- Elle l'a grondé parce qu'il avait laissé la porte ouverte.

Курицы сбежали - эти недоумки оставили дверь открытой для них.

Les poules s'échappèrent, des cons leur avaient ouvert la porte.

Ты действительно оставил машину открытой с ключами в замке зажигания?

Est-ce que tu as vraiment laissé ta voiture ouverte avec les clés sur le contact ?

построил свои войска в гигантский квадрат с открытой спиной и двинулся под градом огня.

en une place géante à dos ouvert et s'avança dans une grêle de feu.