Translation of "волю" in French

0.004 sec.

Examples of using "волю" in a sentence and their french translations:

- Я дал волю чувствам.
- Я дал волю эмоциям.

J'ai lâché la bride à mes émotions.

Исполни мою волю.

Accomplis ma volonté !

Исполните мою волю.

Accomplissez ma volonté !

Она дала волю гневу.

Elle s'est laissée aller à la colère.

Она дала волю слезам.

Elle se laissa aller aux larmes.

Он дал волю чувствам.

Il donna libre cours à ses sentiments.

Давайте дадим волю нашей фантазии.

Mais servons-nous de notre imagination.

Она редко даёт волю слезам.

Elle se laisse rarement aller aux larmes.

Не полагайся на волю случая.

Ne t'abandonne pas au hasard.

Я отдался на волю волнам.

Je me suis laissé repousser par les vagues.

Он дал волю своим чувствам.

Il donna libre cours à ses sentiments.

«Джим, это твой билет на волю.

« Jim, voilà votre carte sortie de prison.

Он оставлял всё на волю случая.

Il laissait tout au hasard.

Не оставляй это на волю случая.

Ne le laisse pas au hasard.

Он всегда пытается навязать свою волю.

Il essaie toujours d'imposer sa volonté.

Я полагаюсь на вашу добрую волю.

Je m'en remets à votre bonne volonté.

- Том разразился гневом.
- Том дал волю гневу.

Tom a explosé de colère.

Мы ничего не оставили на волю случая.

Nous n'avons rien laissé au hasard.

а взаимодействие между людьми отдаётся на волю случая.

et laissent en grande partie le hasard s'occuper de l'interaction.

Если вы внезапно дадите волю своим чувствам на работе

Si vous laissez soudain libre cours à vos sentiments au travail

- Он оставлял всё на волю случая.
- Он пустил всё на самотёк.

Il laissait tout au hasard.

- Он открыл клетку и освободил птиц.
- Он открыл клетку и выпустил птиц на волю.
- Он открыл клетку и выпустил птиц.

- Il a ouvert la cage et a libéré les oiseaux.
- Il ouvrit la cage et libéra les oiseaux.

После распада Советского Союза Соединенные Штаты, считая себя единственной супердержавой, способной навязывать свою волю другим странам, решили, что теперь будет проще править миром.

Après la chute de l'Union Soviétique, les États-Unis ont cru qu'il était facile de dominer le monde en se considérant comme la seule superpuissance capable d'imposer son diktat sur les autres pays.

Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата.

Nos marins ont toujours été réputés pour leur empressement et leur intrépidité inégalables face au danger, ce qui a permis de sauver de nombreux navires britanniques, alors que d'autres marins auraient couru sous le pont et laissé le navire à la merci des vagues voire, peut-être, d'un ennemi plus cruel, un pirate.