Translation of "Откровенно" in French

0.008 sec.

Examples of using "Откровенно" in a sentence and their french translations:

- Поговорим откровенно!
- Давайте разговаривать откровенно.

Parlons franchement !

- Мы говорили вполне откровенно.
- Мы поговорили достаточно откровенно.

Nous avons discuté tout à fait franchement.

- Скажи начистоту.
- Скажи мне откровенно.
- Скажите мне откровенно.

- Dis-le-moi franchement.
- Dites-le-moi franchement.

- Поговорите с ним откровенно.
- Поговорите с ней откровенно.

Parlez-lui franchement !

Скажи мне откровенно.

Dis-le-moi franchement.

Скажите мне откровенно.

Dites-le-moi franchement.

Говорите со мной откровенно.

Parlez-moi franchement.

Я могу говорить откровенно?

Je peux parler franchement ?

Поговорите с ним откровенно.

Parlez-lui franchement !

Поговорите с ней откровенно.

Parlez-lui franchement !

- Я хочу, чтобы ты говорил откровенно.
- Я хочу, чтобы вы говорили откровенно.

- Je veux que vous parliez franchement.
- Je veux que tu parles franchement.

Откровенно говоря, он не прав.

À franchement parler, il a tort.

Откровенно говоря, я его ненавижу.

Pour le dire franchement, je le déteste.

- Поговорим откровенно!
- Будем говорить начистоту!

Parlons franchement !

Можешь так откровенно не врать.

Tu n’as pas besoin de raconter des mensonges gros comme une maison.

Ну что ж, поговорим откровенно!

Bon, parlons franchement !

- Откровенно говоря, меня его идея не впечатлила.
- Откровенно говоря, меня её идея не впечатлила.

- Franchement, je ne suis pas impressionné par son idée.
- Franchement, je ne suis pas impressionnée par son idée.

- Откровенно говоря, мне твоя идея не нравится.
- Откровенно говоря, мне не нравится твоя идея.

Pour parler franchement, je n'aime pas ton idée.

Откровенно говоря, он мне не нравится.

Franchement, il ne me plaît pas.

Откровенно говоря, я его не люблю.

Pour le dire franchement, je ne l'aime pas.

- Она говорит откровенно.
- Она говорит начистоту.

Elle parle franchement.

Я хочу, чтобы вы говорили откровенно.

Je veux que vous parliez franchement.

Скажи мне откровенно, что ты думаешь.

Dis-moi franchement ce que tu penses.

Я хочу, чтобы ты говорил откровенно.

Je veux que tu parles franchement.

Откровенно говоря, я не люблю его.

Pour le dire franchement, je le déteste.

Ты должен рассказать мне всё откровенно.

- Il faut que vous me disiez la vérité sans fard.
- Il faut que tu me dises la vérité sans fard.

Откровенно говоря, мне не нравится твоя прическа.

Franchement, je n'aime pas ta coiffure.

Откровенно говоря, меня его идея не впечатлила.

- Franchement, je ne suis pas impressionné par son idée.
- Franchement, je ne suis pas impressionnée par son idée.

Откровенно говоря, мне твоя идея не нравится.

Pour parler franchement, ton idée ne me plait pas.

Начальник создал стрессовую и откровенно токсичную атмосферу.

Le patron a créé une atmosphère stressante et franchement délétère.

- Том всегда высказывается прямо.
- Том всегда откровенно высказывается.

Tom a le cœur sur les lèvres.

- Ну что ж, поговорим откровенно!
- Что ж, поговорим начистоту.

Bon, parlons franchement !

Откровенно говоря, я ничего не хочу знать об этом.

En fait, je ne veux rien savoir.

- Честно говоря, он мне не нравится.
- Честно говоря, она мне не нравится.
- Откровенно говоря, он мне не нравится.
- Откровенно говоря, она мне не нравится.

Pour parler franchement, je ne l'apprécie pas.

Откровенно говоря, я бы не назвал комнату, которую мне отвели, удобной.

En toute franchise, je ne peux pas dire que la chambre qui m'a été attribué était confortable.

- Честно говоря, он мне не нравится.
- Откровенно говоря, он мне не нравится.

Franchement, il ne me plaît pas.

- Его повадки меня откровенно выбешивают.
- Его манера доводит меня до белого каления.

Ses manières me rendent complètement chèvre.

Я об этом не жалею. Откровенно говоря, это даже сделало мне рекламу.

Je ne le regrette pas. Pour être franc, cela m'a fait de la publicité.

- Честно говоря, мне твоя идея не нравится.
- Честно говоря, мне ваша идея не нравится.
- Откровенно говоря, мне не нравится ваша идея.
- Откровенно говоря, мне не нравится твоя идея.

- Franchement, je n'aime pas ton idée.
- Franchement, je ne goûte guère ton idée.
- Franchement, je ne goûte guère votre idée.
- Franchement, je n'aime pas votre idée.

- Честно сказать, мне не нравится твоя идея.
- Откровенно говоря, мне не нравится твоя идея.

À vrai dire, ton idée ne me plaît pas.

- Честно говоря, мне твоя идея не нравится.
- Откровенно говоря, мне не нравится твоя идея.

- Pour parler franchement, je n'aime pas ton idée.
- Franchement, je n'aime pas ton idée.

- Честно говоря, мне ваша идея не нравится.
- Откровенно говоря, мне не нравится ваша идея.

Franchement, je n'aime pas votre idée.

- Честно говоря, трудно понять, почему ты хочешь пойти.
- Откровенно говоря, трудно понять, почему вы хотите пойти.

Pour être franc, il est difficile de comprendre pourquoi vous souhaitez partir.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.