Translation of "Оставим" in French

0.004 sec.

Examples of using "Оставим" in a sentence and their french translations:

Оставим это.

- Laissons tomber.
- Oublions.

Оставим формальности.

- Réglons les formalités.
- Liquidons les formalités.

Оставим их здесь.

Regardez, on va les mettre là…

Оставим это судьбе!

Laissons cela au destin !

Доказательство оставим читателю.

La preuve est laissée au lecteur.

Теорию оставим математикам.

Laissons la théorie aux mathématiciens.

- Давайте оставим её в покое.
- Давай оставим её в покое.

Laissons-la tranquille.

Оставим это в тайне.

Gardons cela en secret.

Оставим решение за Томом.

Laissons la décision à Tom.

Оставим решение за нашим учителем.

Laissons la décision à notre professeur.

Давай оставим ключи у соседей.

Laissons nos clés aux voisins.

Оставим это на его усмотрение.

Laissons-le en décider.

Оставим их здесь. И присыпем почвой.

On va les mettre là… et reboucher le trou.

Давайте оставим это дело между нами.

Gardons cette question entre nous.

Давай просто оставим эту тему. Ладно?

Laissons simplement tomber le sujet ! D'accord ?

- Мы ведь не оставим Мэри наедине с Томом?
- Мы ведь не оставим Мэри с Томом одну?

Nous n'allons pas laisser Mary seule avec Tom, n'est-ce pas ?

- Оставь нас, и мы оставим тебя.
- Оставь нас в покое, и мы оставим в покое тебя.
- Оставьте нас в покое, и мы оставим в покое вас.

Laissez-nous tranquilles et nous vous laisserons tranquilles.

оставим так на десять минут, дым заполнит пещеру,

On va attendre dix minutes le temps de remplir la cave,

Ладно, поставим это и оставим на несколько часов.

On va l'installer, le laisser quelques heures

Мы оставим это на пару часов и проверим до рассвета.

On va la laisser quelques heures et on vérifiera avant l'aube.

Так что, мы оставим червяка и вместо этого съедим этот камбий.

Bon, on va laisser le ver de terre et manger ce cambium à la place.

- Пусть это останется между нами!
- Давай просто оставим это между нами.

Gardons ça juste entre nous !

- Нам лучше оставить её одну.
- Будет лучше, если мы оставим её одну.

Nous ferions mieux de la laisser seule.

- Давай оставим это между нами.
- Пусть это останется между нами.
- Пусть это будет между нами.

Gardons ça entre nous.

Мы не можем оставить наши палатки на пляже, где они сейчас. Если мы их оставим, то во время прилива они окажутся под водой.

Nous ne pouvons laisser nos tentes sur la plage où elles sont actuellement. Si nous le faisons, elles se trouveront sous l'eau à la marée haute.