Translation of "Определенно" in French

0.022 sec.

Examples of using "Определенно" in a sentence and their french translations:

Определенно!

Bien sûr !

- Определенно.

- Absolument.

Определенно оттуда сквозит.

Il y a un courant d'air.

- Конечно!
- Определённо!
- Определенно!

Bien sûr !

Здесь определенно становится круче.

C'est de plus en plus abrupte.

Он определенно не придет.

Il ne viendra décidément pas.

Он определенно умный мальчик.

C'est certainement un garçon intelligent.

Мы определенно проголосуем за Тома.

Je vais certainement voter pour Tom.

Тому определенно было что сказать.

Tom avait certainement quelque chose à dire.

и вы определенно справились с этим.

et vous avez été à la hauteur.

Там определенно что-то блестит внизу.

Il y a un truc qui brille en bas.

Там может быть жутковато и определенно опасно,

C'est parfois un peu flippant et ça présente des dangers,

И смотрите, пламя тоже дрожит. Оттуда определенно сквозит.

Et regardez, la flamme s'agite aussi. Il y a un courant d'air.

Я определенно чувствую, что мне не хватает энергии.

Je sens que j'ai besoin de reprendre des forces.

- Конечно, он смышлёный мальчик.
- Он определенно умный мальчик.

C'est un garçon malin, c'est certain.

Он определенно самый подходящий для этой работы человек.

C'est certainement la personne la plus apte pour ce travail.

- Определенно. И только одна заметка, которую я видел

- Absolument. Et juste une note que j'ai vue

Определенно, это написал кто-то с хорошим знанием английского.

Quelqu'un connaissant bien l'anglais doit avoir écrit ça.

как такой человек может стать президентом? Это определенно не инцидент!

comment un tel homme peut-il devenir président? Ce n'est certainement pas un incident!

Эта женщина определенно знает, что она не знает, чего хочет.

Cette femme sait précisément qu'elle ne sait pas ce qu'elle veut.

«Это определенно большая потеря для вас и ваших детей, - писал Наполеон своей вдове,

«C'est sûrement une grande perte pour vous et vos enfants», écrivit Napoléon à sa veuve,

Там определенно что-то блестит внизу. Проблема в том, что вертолёт не сможет приземлиться.

Il y a quelque chose en bas. Ça brille. Le problème, c'est que l'hélico ne pourra pas atterrir.

Он сказал, что гражданин Мексики определенно не будет допущен в Америку и не сможет въехать

Il a dit que le citoyen mexicain ne serait certainement pas admis en Amérique et ne pourrait pas entrer

Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.

J'ai trouvé une solution, mais je l'ai trouvée tellement vite que ça peut pas être la bonne.

- Тебе определенно понравится здесь.
- Тебе здесь определённо понравится.
- Вам здесь определённо понравится.
- Тебе здесь непременно понравится.
- Вам здесь непременно понравится.

Tu vas certainement aimer être ici.