Translation of "внизу" in French

0.010 sec.

Examples of using "внизу" in a sentence and their french translations:

- Твои друзья внизу.
- Ваши друзья внизу.

- Tes amis sont en bas.
- Vos amis sont en bas.

- Отель там внизу.
- Гостиница там внизу.

L'hôtel est là en bas.

Они внизу.

- Ils sont en bas.
- Ils sont en-dessous.
- Ils sont au-dessous.

Я внизу.

Je suis en bas.

Том внизу.

Tom est en bas.

Кухня внизу.

- La cuisine est en bas.
- La cuisine est à l'étage en-dessous.

- Я подожду тебя внизу.
- Я буду ждать тебя внизу.
- Я буду ждать вас внизу.
- Я подожду вас внизу.

Je t'attends en bas.

- Тебя ждут внизу.
- Тебя кто-то ждёт внизу.

Quelqu'un t'attend en bas.

- Я ждал его внизу.
- Я ждал её внизу.

Je l'attendais en bas.

Большой обрыв внизу.

Il y a un énorme dénivelé.

Распишитесь внизу, пожалуйста.

- Signez en bas, s'il vous plaît.
- Signe en bas, s'il te plaît.

Они живут внизу.

- Ils vivent en-dessous.
- Elles vivent en-dessous.
- Ils vivent au-dessous.
- Elles vivent au-dessous.
- Ils vivent en bas.
- Elles vivent en bas.

Внизу никого нет.

Personne ne se trouve en bas.

Майк ждёт внизу.

Mike attend en bas.

Жду тебя внизу.

Je t'attends en bas.

Она там, внизу! Дана!

Elle est là, en bas ! Dana !

Смотрите, там внизу дорога.

Regardez, on voit une route au loin.

Смотрите, там дорога внизу.

Regardez, on voit une route au loin.

Я вижу лес внизу.

Je vois une forêt en bas.

внизу слева - африканский знак

en bas à gauche est le signe africain

Прочитайте примечание внизу страницы.

Lisez la note à la fin de la page.

Тут внизу ничего нет.

- Il n'y a rien, ici-bas.
- Il n'y a rien par là-bas.

Внизу играет группа детей.

Un groupe d'enfants jouent en bas.

Что происходит там, внизу?

- Que se passe-t-il ici-bas ?
- Qu'est-ce qui passe en bas?

Я ждал её внизу.

Je l'attendais en bas.

Название вверху, описание внизу.

А потом описание внизу.

Et puis la description ci-dessous.

и помещая ссылку внизу,

et en mettant le lien en bas,

Внизу: реальность американской иммиграционной системы.

Au sous-sol : la réalité du système d'immigration étasunien.

Вон она, там внизу! Дана!

Elle est là, en bas ! Dana !

Внизу, внутри понтона находится склад,

Au-dessous, à l'intérieur du ponton, on retrouve le stockage,

Я оставил свой словарь внизу.

J'ai laissé mon dictionnaire en bas.

Наш гость ждёт нас внизу.

Notre invité nous attend en bas.

Я знаю, что Том внизу.

Je sais que Tom est en bas.

оставить комментарий прямо здесь внизу

laisser un commentaire juste en dessous

- Там внизу тебя какой-то мужик спрашивает.
- Там тебя внизу какой-то тип спрашивает.

- Il y a un type en bas qui te demande.
- Il y a un type en bas qui demande après toi.

- Прочитайте примечание внизу страницы.
- Прочитай сноску внизу страницы.
- Прочитай примечание в нижней части страницы.

- Lisez la note à la fin de la page.
- Lisez l'annotation en bas de page.
- Lis l'annotation en bas de page.

- Там внизу вас какой-то мужик спрашивает.
- Там вас внизу какой-то тип спрашивает.

- Il y a un type en bas qui demande après toi.
- Il y a un type en bas qui demande après vous.

Там определенно что-то блестит внизу.

Il y a un truc qui brille en bas.

Сноски - это примечания, находящиеся внизу страницы.

Les notes de bas de page sont les notes situées en pied de page.

Он положил свои вещи слева внизу.

Il a mis ses affaires en bas et à gauche.

Мэри живёт внизу, а Том наверху.

Marie habite en bas et Tom habite en haut.

Спальни находятся наверху, а гостиная - внизу.

- Les chambres sont à l'étage et le salon est en bas.
- Les chambres sont en haut et le salon est en bas.

Не хочу оказаться внизу без пути отступления.

Je veux pas me retrouver là-dedans sans issue possible.

Жди меня внизу, я буду через минуту.

Attends moi en bas, j'arrive dans une minute.

внизу страницы один, что вы заметили даже

au bas de la page un, que vous remarquez même

Видите озеро и карьер, там внизу? Здесь высоко!

Vous voyez ce lac et cette carrière ? C'est un sacré saut !

Когда падаешь с лестницы, внизу оказываешься очень быстро.

Quand on tombe dans les escaliers, on se retrouve en bas rapidement.

а внизу, как вы видите, мы представили нашу улицу.

Juste au-dessus, vous pouvez voir la représentation de la rue.

Видео внизу демонстрирует, как звуковые волны проходят через ухо.

La vidéo ci-dessous montre comment les ondes sonores voyagent à travers l'oreille.

И поэтому внизу расщелины каньона прохладно, она не испаряется быстро.

Et vu qu'il fait frais dans ce canyon en fente, elle ne s'évapore pas vite.

Но здесь внизу трудно определить север, восток, юг и запад.

Mais d'ici, c'est dur de localiser le nord, l'est, le sud et l'ouest.

для ключевых слов, которые вы используете внизу страницы один для.

pour les mots clés que vous utilisez le bas de la page un pour.

Такое свечение – сигнал бескрылым самкам внизу. Она размером с рисовое зерно.

Leur lumière est un signal aux femelles dépourvues d'ailes au sol. Elle fait la taille d'un grain de riz.

Он снял шубу внизу, поднялся наверх и тихо постучал в дверь.

Il retira son manteau de fourrure, monta les escaliers et frappa doucement à la porte.

И вот этот острый край здесь внизу, я хочу защитить канат. Ладно.

Je veux la protéger de ce bord tranchant. Parfait.

И там внизу мне на глаза попалось знакомое имя на дверной табличке.

et j'ai remarqué un nom bien connu sur la porte d'en bas.

Мы были внизу, в лагере у Южного седла, когда до нас дошло известие...

Nous étions en bas, au campement du col Sud, lorsque nous avons entendu dire

Так что, я могу съесть это, или могу покопаться в земле. Посмотрите, там внизу.

Je pourrais manger ça ou bien creuser le sol. Regardez, ici.

Там определенно что-то блестит внизу. Проблема в том, что вертолёт не сможет приземлиться.

Il y a quelque chose en bas. Ça brille. Le problème, c'est que l'hélico ne pourra pas atterrir.

карточку в нижей части поля поиска или на одну из фотографий на ленте внизу экрана.

grâce à la carte d'information juste sous la barre de recherche ou dans le menu déroulant au bas de la page.