Translation of "Необходимо" in French

0.018 sec.

Examples of using "Необходимо" in a sentence and their french translations:

Это необходимо.

C'est nécessaire.

Это необходимо?

Est-ce nécessaire ?

- Тебе необходимо пойти.
- Тебе необходимо туда пойти.

Il est nécessaire que tu y ailles.

- Вам необходимо пойти.
- Вам необходимо туда пойти.

Il est nécessaire que vous y alliez.

- Иногда необходимо говорить правду.
- Иногда необходимо сказать правду.

Parfois il est nécessaire de dire la vérité.

- Детям необходимо много спать.
- Детям необходимо много сна.

- Les enfants ont besoin de beaucoup de sommeil.
- Les enfants requièrent beaucoup de sommeil.

Это необходимо изменить.

Nous devons changer cela.

Необходимо переливание крови.

Une transfusion sanguine est nécessaire.

Необходимо придерживаться закона.

On doit s'en tenir à la loi.

Нам необходимо поговорить.

Il nous est nécessaire de parler.

Сад необходимо прополоть.

Le jardin a besoin d'être désherbé.

Необходимо развеять сомнения.

Il faut dissiper le doute.

Думаю, это необходимо.

Je pense que c'est nécessaire.

Это всё необходимо?

- Tout cela est-il nécessaire ?
- Tout ceci est-il nécessaire ?

Необходимо покинуть помещение!

Il faut évacuer la salle !

Это абсолютно необходимо?

Est-ce absolument nécessaire ?

Тома необходимо остановить.

Tom doit être arrêté.

Это действительно необходимо?

Est-ce vraiment nécessaire ?

Необходимо много воды.

Beaucoup d'eau est nécessaire.

Необходимо определенное смирение!

Une certaine humilité est nécessaire.

Это было необходимо.

C'était nécessaire.

Это было необходимо?

Était-ce nécessaire ?

Вам необходимо уйти.

Il est nécessaire que vous partiez.

Тебе необходимо уйти.

Il est nécessaire que tu partes.

Необходимо сбросить вес.

Il est nécessaire de perdre du poids.

- Необходимо, чтобы ты немедленно туда пошёл.
- Необходимо, чтобы вы немедленно туда пошли.
- Необходимо, чтобы ты немедленно туда поехал.
- Необходимо, чтобы вы немедленно туда поехали.
- Тебе необходимо немедленно туда пойти.
- Вам необходимо немедленно туда пойти.
- Тебе необходимо немедленно туда поехать.
- Вам необходимо немедленно туда поехать.

- Il faut que tu y ailles immédiatement.
- Il faut que vous vous y rendiez immédiatement.

- Ты уверен, что это необходимо?
- Вы уверены, что это необходимо?
- Ты уверена, что это необходимо?

- Es-tu sûr que c'est nécessaire ?
- Es-tu sûre que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûr que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûre que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûrs que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûres que c'est nécessaire ?

- Я не уверен, что это необходимо.
- Не уверена, что это необходимо.
- Не уверен, что это необходимо.

- Je ne suis pas sûr que ceci soit nécessaire.
- Je ne suis pas certaine que ceci soit nécessaire.

- Тебе необходимо помолчать несколько дней.
- Вам необходимо помолчать несколько дней.

Tu dois te taire pendant quelques jours.

- Думаю, ему необходимо туда пойти.
- Думаю, ему необходимо туда поехать.

Je pense qu'il est nécessaire pour lui d'aller là-bas.

Эту проблему необходимо решать.

ce problème doit être résolu.

Действительно ли это необходимо?

Est-ce bien nécessaire ?

Необходимо стремление без заносчивости.

Avec ambition, et sans arrogance.

Детям необходимо много сна.

Les enfants ont besoin de beaucoup de sommeil.

Учителю жизненно необходимо терпение.

La patience est essentielle pour un professeur.

Тебе необходимо отправляться сейчас.

- Il est nécessaire que vous commenciez maintenant.
- Il faut que tu commences maintenant.

Я приду, если необходимо.

Je viendrai si nécessaire.

Ей необходимо пойти одной.

Il est nécessaire pour elle de se passer.

Здоровье необходимо для счастья.

La santé est indispensable au bonheur.

Мою собаку необходимо выгулять.

Mon chien a besoin d'une promenade.

- Образование необходимо.
- Образование важно.

L'éducation est importante.

Тебе необходимо это сделать.

- Vous vous devez de le faire.
- Tu te dois de le faire.

Необходимо учесть многие факторы.

De nombreux facteurs doivent être pris en considération.

Это действительно необходимо сделать?

Est-il vraiment nécessaire de faire ça ?

Это действительно так необходимо?

Est-ce vraiment si nécessaire ?

Необходимо готовиться к худшему.

Il est nécessaire d'être préparé au pire.

Это не было необходимо.

Ce n'était pas nécessaire.

Доступное жильё крайне необходимо.

Il y a un besoin urgent de logement abordable.

- Это необходимо.
- Это обязательно.

Ceci est indispensable.

Мне необходимо получить визу?

Suis-je obligé d'obtenir un visa ?

Необходимо будет это сделать.

Il sera nécessaire de faire cela.

- Я сделал то, что было необходимо.
- Я сделал то, что необходимо.

J'ai fait ce qui était nécessaire.

- Тебе нужно бросить курить.
- Тебе необходимо бросить курить.
- Вам необходимо бросить курить.

- Vous devez cesser de fumer.
- Tu dois t'arrêter de fumer.
- Il faut que tu arrêtes de fumer.

- Вы действительно думаете, что это необходимо?
- Ты действительно думаешь, что это необходимо?

Pensez-vous vraiment que cela soit nécessaire ?

Когда необходимо избавиться от газов,

Quand il a besoin d'expulser des gaz,

Это необходимо, актуально и амбициозно.

Cet objectif est urgent, il est nécessaire, il est ambitieux.

Именно это и необходимо изменить.

ce qui doit changer.

Необходимо защитить себя от этого.

Nous devons nous protéger de ces variations extrêmes.

Необходимо стремление для восстановления атмосферы,

L'ambition de sauver l'atmosphère

поэтому путешествие в прошлое необходимо

donc un voyage dans le passé est nécessaire

Тебе необходимо начать сейчас же.

Il est nécessaire que tu commences immédiatement.

Необходимо, чтобы ты показался врачу.

Il est nécessaire que tu ailles voir un docteur.

Войны необходимо избежать любой ценой.

- Une guerre doit être évitée à tout prix.
- La guerre doit être évitée à tout prix.

Заполнять регистрационную форму необходимо лично.

Assurez-vous de remplir le formulaire d'inscription en personne.

Ты уверен, что это необходимо?

Es-tu sûr que c'est nécessaire ?

Вы уверены, что это необходимо?

- Êtes-vous sûr que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûre que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûrs que c'est nécessaire ?
- Êtes-vous sûres que c'est nécessaire ?

Сколько часов сна вам необходимо?

De combien d'heures de sommeil as-tu besoin ?

Каждый день необходимо делать зарядку.

Il est nécessaire de faire de l'exercice chaque jour.

Необходимо быть готовым к худшему.

Il est nécessaire d'être préparé au pire.

Необходимо развивать возобновляемые источники энергии.

Nous devons développer les sources d'énergie renouvelables.

Думаю, ему необходимо туда пойти.

Je pense qu'il est nécessaire pour lui d'aller là-bas.

Это не так уж необходимо.

Ce n'est pas vraiment nécessaire.

Это было действительно необходимо делать?

Était-il vraiment nécessaire de faire cela ?

Не думаю, что это необходимо.

Je ne pense pas que cela soit nécessaire.