Translation of "«Руководство" in French

0.009 sec.

Examples of using "«Руководство" in a sentence and their french translations:

Британцам понадобилось бы сильное руководство.

Les Anglais auraient besoin d'un chef fort.

«или вы хотите пошаговое руководство,

"ou vous voulez un guide étape par étape,

«Руководство для начинающих по SEO ", то следующий

"Le Guide du Débutant à SEO ", alors le prochain est

Это руководство Epic History TV о маршалах Наполеона.

Ceci est le guide d'Epic History TV sur les maréchaux de Napoléon.

Руководство тратит много времени на обучение своих подчинённых.

Les cadres supérieurs passent beaucoup de temps à former leurs subordonnés.

Руководство скрыло истинное финансовое положение компании от работников.

La direction a caché le véritable état financier de l'entreprise à ses salariés.

вроде как Руководство для начинающих Mozs по SEO.

un peu comme les débutants de Moz Guide to SEO.

Вы можете использовать эту информацию как руководство или прогноз,

Vous pouvez utiliser cette information comme un guide ou une prévision,

«Что такое SEO»? Следующий, «Руководство для новичков в SEO».

"Qu'est-ce que le référencement"? Le prochain, "Le guide de Newbies à SEO".

введите свою электронную почту и Я дам вам это руководство.

mettre dans votre e-mail et Je vais vous donner ce guide.

Но он был «незаменимым маршалом», чье блестящее руководство и неутомимая работа

Mais il était «l'indispensable maréchal», dont la brillante administration et le travail inlassable

Испанские солдаты и гражданские лица защищали город с легендарной храбростью, но руководство

Les soldats et les civils espagnols ont défendu la ville avec un courage légendaire, mais le leadership de Lannes

агрессивное руководство получило похвалу от генерала Массена, а затем, в Дего, от самого генерала Бонапарта

agressive obtient les éloges du général Masséna, puis, à Dego, du général Bonaparte

- Руководство республики обсудило план принятия мер против кризиса.
- Власти республики обсудили план мероприятий по противодействию кризису.

Les autorités de la république ont discuté du plan de mesures pour faire face à la crise.

Несоответствие между историями двух сторон, вовлеченных в происшествие, было настолько велико, что руководство с трудом могло решить, кто говорит правду.

Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité.