Translation of "касается" in Finnish

0.003 sec.

Examples of using "касается" in a sentence and their finnish translations:

- Это тебя совсем не касается.
- Тебя это вообще не касается.
- Вас это вообще не касается.

Tämä ei koske sinua millään tavalla.

Меня это не касается.

- Tämä ei kuulu minulle!
- Tämä ei ole minun asiani!

Это его не касается.

- Sillä ei ole mitään tekoa hänen kanssaan.
- Sillä ei ole mitään tekemistä hänen kanssaan.
- Se ei kuulu hänelle.
- Se ei ole hänen asiansa.

Это тебя не касается.

- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua millään tavoin.

Она ее касается, ощупывает, изучает.

Se koski siihen, tunnusteli ja maistoi sitä.

Это вас никак не касается.

Tämä ei koske sinua millään tavalla.

Это больше никого не касается.

Se ei kuulu kenellekkään muulle.

- Что касается меня, то я вполне доволен.
- Что касается меня, то я вполне довольна.

Mitä itseeni tulee, olen aivan tyytyväinen.

- Это тебя не касается.
- Это не ваше дело.

- Tämä ei ole sinun asiasi.
- Tämä ei kuulu sinulle pätkääkään.
- Ei kuulu sinulle.

Что касается меня, то я довольно простой человек.

Minä puolestani olen sangen suoraviivainen henkilö.

Когда дело касается танца, никто не двигается лучше Майкла Джексона.

Mitä tanssiin tulee, kukaan ei osaa liikkua kuten Michael Jackson.

- Это тебя не касается.
- Не твоё дело.
- Не ваше дело.
- Не твоего ума дело.
- Не вашего ума дело.

- Tämä ei kuulu sinulle pätkääkään.
- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Ei ole kuule sinun asiasi.

Мой сосед по комнате невероятно расточителен, когда дело касается траты денег на фильмы; он покупает их в день их выхода, не глядя на цену.

Kämppikseni on oikea tuhlari, kun puhutaan rahan käyttämisestä elokuviin: hän ostaa elokuvat sinä päivänä kun ne julkaistaan, hintaan katsomatta.

- Это тебя не касается.
- Это не твоё дело.
- Не твоё дело!
- Не Ваше дело!
- Не ваша печаль.
- Это не твоя забота.
- Это вообще не твоё дело.
- Это не твоего ума дело!
- Это не вашего ума дело!
- Это вообще не ваше дело.

- Pidä sinä vaan huoli omista asioistasi!
- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua millään tavoin.
- Ei ole kuule sinun asiasi.
- Pidä kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
- Ei koske sinua mitenkään.
- Pitäisit kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!