Translation of "знаем" in Finnish

0.009 sec.

Examples of using "знаем" in a sentence and their finnish translations:

- Знаем.
- Знамо дело.
- Мы знаем.

- Tiedämme.
- Me tiedetään.

- Мы не знаем.
- Не знаем.

Me emme tiedä.

Не знаем.

Me emme tiedä.

- Мы знаем, где он.
- Мы знаем, где это.
- Мы знаем, где она.
- Мы знаем, где оно.

Me tiedämme, missä se on.

- Мы оба это знаем.
- Мы обе это знаем.

Me molemmat tiedämme sen.

Мы уже знаем.

- Me tiedämme jo.
- Me tiedetään jo.

Мы это знаем.

Tiedämme tämän.

Мы не знаем.

Me emme tiedä.

- Мы ещё этого не знаем.
- Этого мы пока не знаем.
- Этого мы ещё не знаем.
- Мы этого ещё не знаем.

Emme tiedä sitä vielä.

- Мы знаем, кто он.
- Мы знаем, кто он такой.

Me tiedämme kuka hän on.

Мы знаем, кто мы, но не знаем, кем можем быть.

Tiedämme mitä olemme, muttemme mitä voimme olla.

Есть известные известные – это то, о чём мы знаем, что мы это знаем. Мы знаем также, что есть известные неизвестные – то есть мы знаем, что есть то, чего мы не знаем. Но есть и неизвестные неизвестные – то, чего мы не знаем, и не знаем, что мы этого не знаем.

On tiedettyjä tietoja; on asioita joita tiedämme tietävämme. Me tiedämme myös että on tiedettyjä tietämättömyyksiä; toisin sanoen tiedämme että on joitain asioita joita me emme tiedä. Mutta on myös tietämättömiä tietämättömyyksiä - ne, joita emme tiedä olevamme tietämättä.

Мы хорошо знаем город.

Tunnemme kaupungin hyvin.

Теперь мы это знаем.

Me tiedämme sen nyt.

Мы знаем, кто вы.

- Tiedämme, kuka olette.
- Tiedämme, keitä te olette.

Откуда мы друг друга знаем?

Mistä tunnemme toisemme?

Мы все хорошо его знаем.

Kaikki me tunnemme hänet hyvin.

Насколько мы знаем, он виновен.

Meidän tietääkseemme hän on syyllinen.

Мы не знаем, что делать.

Me emme tiedä mitä tehdä.

- Мы не знакомы.
- Мы не знаем друг друга.
- Мы друг друга не знаем.

Emme tunne toisiamme.

- Мы знакомы?
- Мы знаем друг друга?

- Tunnemmeko toisemme?
- Tunnemmeko me toisemme?

Мы оба знаем, что это неправда.

- Tiedämme molemmat, että tämä ei ole oikein.
- Me tiedämme molemmat, että tämä ei ole oikein.
- Me molemmat tiedämme, että tämä ei ole oikein.

Только мы знаем комбинацию сейфового замка.

Olemme ainoat, jotka tietävät kassakaapin yhdistelmän.

Это то немногое, что мы знаем.

Tämän verran tiedämme.

Мы просто не знаем, что это.

Emme yksinkertaisesti tiedä, mitä se on.

Мы знаем, что произошло и почему.

Tiedämme, mitä tapahtui ja miksi.

Мы знаем, что эта работа опасна.

Tiedämme, että työ on vaarallista.

Все мы знаем, что никто не совершенен.

- Kaikkihan me tiedämme, että kukaan ei ole täydellinen.
- Kaikkihan me tiedämme, ettei kukaan ole täydellinen.

Мы оба знаем, что случилось с Томом.

Me molemmat tiedämme mitä Tomille tapahtui.

Мы не знаем, что принесёт завтрашний день.

Emme tiedä, mitä huominen tuo tykönään.

Мы не знаем, кто в этом виноват.

Emme tiedä, kenen syy tämä on.

Мы знаем, что для вас это важно.

Tiedämme, että se on teille tärkeää.

Мы знаем, что для тебя это важно.

Tiedämme, että se on sinulle tärkeää.

- Мы знаем друг друга годы.
- Мы знакомы друг с другом годы.
- Мы знаем друг друга много лет.
- Мы много лет друг друга знаем.
- Мы много лет знакомы.

Olemme tunteneet toisemme vuosia.

Но теперь мы знаем: это производится миллиардами одноклеточных.

Mutta nyt tiedämme niiden johtuvan miljardeista yksisoluisista eliöistä,

Итак, мы знаем, что людям нравится готовить вместе,

Tiedämme, että ihmiset tykkäävät leipoa yhdessä,

По крайней мере, мы знаем, что Том жив.

- Tiedämme ainakin että Tom on elossa.
- Tiedämme ainakin sen, että Tom on elossa.

Мы ещё не знаем побочных эффектов этого лекарства.

Emme vielä tiedä lääkkeen sivuvaikutuksia.

Корь - одна из самых заразных болезней, которые мы знаем.

Tuhkarokko on tunnetuista sairauksista yksi helpoiten tarttuvimpia.

- Это всё, что мы знаем.
- Это всё, что нам известно.

- Se on kaikki mitä tiedämme.
- Siinä kaikki mitä tiedämme.

Дикая природа может быть сложной. Теперь, когда мы знаем, где запад,

Mutta ei anneta sen haitata. Erämää voi olla hankala. Nyt tiedämme, missä päin länsi on.

в диапазоне, необходимом для воды и жизни, как мы её знаем,

alueella, joka on juuri sopiva vedelle ja tuntemillemme elämänmuodoille

- Это старые новости.
- Это я уже слышал.
- Это мы уже знаем.

Se on menneen talven lumia.

- Ни я, ни он не знаем.
- Я не знаю, и он тоже.

En tiedä eikä hänkään.

- Мы даже не знаем друг друга.
- Мы друг с другом даже не знакомы.

Emme edes tunne toisiamme.

Мы все знаем, что голубоглазые рыжеволосые люди более чувствительны к солнечному свету, обгорая быстрее, чем смуглые.

Tiedämme, että sinisilmäiset punapäät ovat herkempiä päivänpaisteelle; he palavat tummaihoisempia helpommin.

Мы знаем, что крушение произошло где-то в 80 квадратных  километрах жестокой пустыни, известной как «Адский Каньон».

Lentokone teki pakkolaskun 130 neliökilometrin alueelle, joka tunnetaan armottomana Hell's Canyonin autiomaana.