Translation of "же" in Finnish

0.037 sec.

Examples of using "же" in a sentence and their finnish translations:

Сейчас же!

Nyt.

- Я же тебе говорил!
- Я же говорил!
- Я же вам говорил!

Minähän sanoin sinulle!

- Ты же меня видел?
- Вы же меня видели?

- Sinähän näit minut.
- Kyllähän sinä näit minut.
- Sinä näit minut, eikö niin?
- Sinä näit minut, etkö vaan?
- Näit minut, eikö niin?
- Näit minut, etkö vaan?

Это же крючкотворство.

Tuo nyt on hiusten halkomista.

Начинайте сейчас же.

Aloittakaa välittömästi.

Прекрати сейчас же!

Nyt lopetat!

Ну же, быстрее!

- Pidä kiirettä.
- No niin, nopeasti nyt.

Ну же, давай!

Antaa tulla!

Ну же, дотронься.

No, koskehan nyt vaan.

- Ведь ты же не куришь, да?
- Ты же не куришь?
- Вы же не курите?

Et polta, eikö niin?

- Я буду то же самое.
- Мне то же самое.

- Minä otan samanlaisen.
- Minulle samaa.
- Otan sen saman.

- Ты обещал!
- Вы обещали!
- Ты же обещал!
- Вы же обещали!

- Tehän lupasitte!
- Sinähän lupasit!
- Te lupasitte!
- Sinä lupasit!

Что же нам делать?

Mitä teemme?

Решайте быстрее, ну же!

Nyt pitää päättää nopeasti.

Решайте быстро. Ну же.

Nopea päätös. Äkkiä.

Что же такое секс?

Mitä seksi oikeastaan on?

Я того же мнения.

Olen samaa mieltä.

Я же тебе говорил!

- No niinhän minä sanoin!
- Enkö juuri sanonut niin!
- Minähän sanoin sinulle!

Я же сказал «извини».

Minähän pyysin anteeksi.

Это же идея Тома?

Tämä on Tomin idea, eikö olekin?

Я сразу же обулся.

Laita heti kengät jalkaan.

Он тут же заснул.

Hän nukahti välittömästi.

- Надо же!
- О как!

- Olepa hyvä.
- Olkaapa hyvät.

- Как мне не везёт!
- Как же мне не везёт!
- Какой же я невезучий!
- Какая же я невезучая!

Onpa minulla huono onni!

- Ты же знаешь, что это несправедливо.
- Вы же знаете, что это несправедливо.
- Ты же знаешь, что это нечестно.
- Вы же знаете, что это нечестно.

Sinä tiedät, ettei tämä ole reilua.

- Я бы сказал точно так же.
- Я бы сказала точно так же.
- Я бы сказал то же самое.
- Я бы сказала то же самое.

- Sanoisin samoin.
- Sanoisin saman asian.

- Он задавался тем же вопросом.
- Он задавал себе тот же вопрос.

- Hän mietti samaa asiaa.
- Hän ihmetteli samaa asiaa.

- Ты такой дурак!
- Ты такая дура!
- Ну ты и дурак!
- Какой же ты идиот!
- Какой же Вы идиот!
- Какая же ты идиотка!
- Какая же Вы идиотка!
- Ну ты и дура!
- Какой же Вы дурак!
- Какая же Вы дура!

Sinä olet todellakin täysi idiootti!

- Вы опять сделали ту же ошибку.
- Ты опять сделал ту же ошибку.
- Ты опять сделала ту же ошибку.

- Teit saman virheen uudelleen.
- Teit saman virheen uudestaan.

- Ты снова сделал ту же самую ошибку.
- Ты повторил ту же ошибку.

Olet tehnyt taas juuri saman virheen.

- Чего мы ждём?
- Так чего же мы ждём?
- Чего же мы ждём?

- Mitä me oikein odotamme?
- Mitä me odotamme?

- Ты же знаешь, что не так?
- Вы же знаете, что не так?

Tiedät mikä on vialla, etkö tiedäkin?

- Со мной было то же самое.
- Со мной произошло то же самое.

Sama tapahtui minulle.

- У меня были те же проблемы.
- У меня были такие же проблемы.

Minulla oli samat ongelmat.

Давайте вытянем ее. Ну же.

Vedetään tämä takaisin. Tulehan nyt.

Вот она. Ну же. Давай.

Siinä se on. Tule vain. Tule, tule.

Так что же мы съедим?

Mitä meidän pitäisi syödä?

Итак, что же нам делать?

Mitä teemme?

То же самое и здесь.

Se auttaa myös kiipeilyssä.

Нужна эвакуация и сейчас же!

Pelastakaa minut kopterilla heti!

Свет вернулся так же быстро...

Yhtä nopeasti kuin pimeys laskeutui -

Чем же она занимается ночью?

Oliko se aktiivisempi öisin?

Пожарники тут же потушили огонь.

Palomiehet sammuttivat palon välittömästi.

Я же уже сказал "нет".

Olen jo sanonut ei.

- Давай, выкладывай!
- Ну, говори же!

- Sano se suoraan.
- Salat julki!

Это не то же самое.

- Ei se ole sama asia.
- Se ei ole sama asia.

Кому же мне теперь верить?

Ketä minun pitäisi enää uskoa?

Это же мой сидюк, да?

- Sehän on minun CD:ni, eikö?
- Eikse ookin mun CD?
- Se on mun CD, eiksni?

Я же учил французский, помнишь?

Olen opiskellut ranskaa, muistatko?

Дух бодр, плоть же немощна.

Henki on altis, mutta liha on heikko.

Она очень мила, правда же?

Hän on todella nätti, eikö olekin?

Том сказал то же самое.

Tomi sanoi samaa.

Ты же умеешь танцевать, да?

Osaat tanssia, vai kuinka?

- Вы обещали!
- Вы же обещали!

Tehän lupasitte!

- Ты обещал!
- Ты же обещал!

Sinähän lupasit!

Спасибо, и вам того же.

Kiitos, sitä samaa.

- Взаимно.
- Аналогично.
- То же самое.

Sama täällä.

- Давайте сейчас же начнём нашу работу.
- Давайте сейчас же приступим к нашей работе.

Aloitetaan työ samassa.

- Ты же, вроде, говорил, что Том мёртв.
- Ты же, вроде, говорила, что Том мёртв.
- Вы же, вроде, говорили, что Том мёртв.

Luulin sinun sanoneen Tomin olevan kuollut.

- Она так же красива, как её мать.
- Она так же красива, как и её мать.
- Она такая же красивая, как мать.

Hän on yhtä kaunis kuin äitinsä.

- Вы умеете плавать, не так ли?
- Ты же умеешь плавать?
- Вы же умеете плавать?

- Osaat uida, eikö niin?
- Osaat uida, vai kuinka?
- Osaat kai uida?

- Почему ты не понимаешь?
- Как же ты не понимаешь?
- Как же вы не понимаете?

- Mikset sinä ymmärrä?
- Miksi sinä et ymmärrä?

- У меня самого была та же проблема.
- У меня самой была та же проблема.

Minulla on ollut sama ongelma itselläni.

- Я тоже так подумал.
- Я то же самое подумал.
- Я подумал то же самое.

Ajattelin samaa asiaa.

- Мне столько же лет, сколько и тебе.
- Мне столько же лет, сколько и вам.

Minä olen yhtä vanha kuin sinä.

- Так больно. Прекрати!
- Больно же! Хватит!

Minuun sattuu, lopeta!

Успокойся. Я сейчас же туда пойду.

Rauhoitu. Tulen sinne ihan heti.

Конечно же она говорит по-английски.

- Tietysti hän osaa puhua englantia.
- Hän osaa luonnollisesti puhua englantia.
- Totta kai hän osaa puhua englantia.
- Hän osaa totta kai puhua englantia.
- Hän osaa tietysti puhua englantia.

Это же относится и к Тому.

Sama on totta Tomin kanssa.

Ты же можешь это сделать, да?

Pystyt siihen, eikö vain?

- Выплюни!
- Давай, выкладывай!
- Ну, говори же!

Salat julki!

К тому же я умею летать.

Osaan myös lentää.

Том к тому же учит французский?

- Opiskeleeko Tom myös ranskaa?
- Opiskeleeko Tom ranskaakin?
- Opiskeleeko Tomkin ranskaa?

Я задавал себе тот же вопрос.

- Ihmettelin itsekin samaa.
- Mäkin ihmettelin samaa.

Я вернусь сразу же, как смогу.

Palaan niin pian kun pystyn.

Почему же автобус-то не едет?

- Miksiköhän bussi ei tule?
- Miksiköhän bussia ei näy?

У Тома были те же проблемы.

Tomilla oli samat ongelmat.

Это всё та же старая проблема.

Se on sama vanha ongelma.

Они опять сделали ту же ошибку.

He tekivät saman virheen uudestaan.

Ну так я же извинился уже.

Hei, enkö mä just pyytänyt anteeksi?

- Ай, больно. Прекрати!
- Больно же! Хватит!

Sattuu niin. Lopeta!

Это не одно и то же.

- Ei se ole sama asia.
- Se ei ole sama asia.

Том точно такой же, как мы.

Tom on ihan kuin me.

- Вы ведь не торопитесь?
- Ты ведь не торопишься?
- Вы ведь не спешите?
- Ты ведь не спешишь?
- Ты же не спешишь?
- Вы же не спешите?
- Ты же не торопишься?
- Вы же не торопитесь?

Sinullahan ei ole kiire, vai kuinka?

- Она была так же умна, как и красива.
- Она была столь же умна, сколь и красива.

Hän oli älykäs sekä kaunis.

- Я того же роста, что и мой отец.
- Я такого же роста, как и мой отец.

Olen yhtä pitkä kuin isäni.

- Многие люди чувствуют то же самое, что и Том.
- Многие чувствуют то же, что и Том.

Monet ihmiset tuntevat samoin kuin Tom.

Что же нам делать? Спуститься в пещеру?

Mitä teemme? Laskeudummeko luolaan?

Я забеспокоился: «Как же она добывает пищу?»

Huolestuin, miten se saisi ruokaa.

Они страстно желали узнать, что же случилось.

- He hinkuvat saada tietää mitä tapahtui.
- He palavat halusta tietää mitä tapahtui.

Это совсем не одно и то же.

Tuo ei todellakaan ole sama asia.

- Он тут же заснул.
- Он сразу уснул.

- Hän nukahti heti.
- Hän nukahti välittömästi.

Ну же, поиграй со мной! Мне скучно!

No, leiki mun kanssa! Mulla on niin tylsää!

Том такой же крупный, как и я.

Tom on yhtä iso kuin minä.

Акупрессура — та же акупунктура, только без игл.

Akupainanta on kuin akupunktiota, mutta ilman neuloja.