Examples of using "другом" in a sentence and their finnish translations:
Pidän sinua ystävänäni.
Voinko olla sinun ystäväsi?
Olen yrittänyt olla ystäväsi.
Tom oli Marin ystävä.
Tom oli ystäväni.
- Pidin Tomia liittolaisenani.
- Pidin Tomia ystävänäni.
- Tomi teeskenteli olevansa Marin ystävä.
- Tomi teeskenteli sitä, että hän oli Marin ystävä.
- Tomi teeskenteli, että hän on Marin ystävä.
Olit ystäväni.
- He juttelivat keskenään.
- He puhuivat toisilleen.
- He puhuivat keskenään.
Kirjaa voidaan verrata ystävään.
Haluan olla hänen ystävänsä.
Haluan olla ystäväsi.
Pidän sinua minun ystävänäni.
Tutustutaan paremmin.
Tom oli Maryn ainoa ystävä.
Pidän sinua parhaana ystävänäni.
Linna on joen toisella puolella.
Tom meni telttaretkelle ystävänsä kanssa.
Haluan vain olla Tomin ystävä.
He tapailevat salaa.
Missä te tapasitte?
Tom jakoi suklaapatukkansa ystävänsä kanssa.
- Emme tunne toisiamme.
- Emme ole tutustuneet toisiimme.
Tom oli läheisin ystäväni.
Ne kaksi yritystä kilpailevat keskenään.
Kirjaa voidaan verrata ystävään.
He juttelivat tappaakseen aikaa.
Haluan sinun taas olevan ystäväni.
Voisimmeko puhua jostain muusta?
Tomi ja Mari juttelivat keskenään koko yön.
Miksi me kaikki emme vain voi tulla toimeen?
- Teoria ja käytäntö eivät aina kohtaa.
- Teoria ja käytäntö eivät aina välttämättä kohtaa.
Tom ja Mari puhuvat toisilleen englanniksi.
Mustekalat ovat harvoin lähekkäin.
Minä olen toisessa ambulanssissa!
Kaksi yhtiötä kilpailee toistensa kanssa markkinajohtajuudesta.
Tom ja Mary tavallisesti puhuvat ranskaa toisilleen.
Klassisen musiikin kuuntelu ja opiskelu täydentävät toisiaan.
Yksittäiset atomit voivat yhdistyä muiden atomien kanssa muodostaen molekyylejä.
- Halusin olla Tomin ystävä.
- Mä halusin olla Tomin kaveri.
- En halua olla sinun ystäväsi.
- Mä en haluu olla sun kaveri.
He kaksi eivät tule keskenään toimeen.
Lumi vaikeuttaa ruoan löytämistä metsänpohjasta. Sen on etsittävä muualta.
Hän asuu joen toisella puolella.
Menin kaverini kanssa ostoksille.
Odottele jossain muualla.
Emme edes tunne toisiamme.
Jos olisimme menneet itään, olisimme päätyneet lähtöpisteeseen.
Törmäsin ystävääni.
jotta opin ymmärtämään pieniä merkkejä ja käytöstä - sekä eri lajeja ja niiden välistä vuorovaikutusta.
- Harva osaa puhua vierasta kieltä täydellisesti.
- Harvat osaavat puhua vierasta kieltä täydellisesti.
- Harva ihminen osaa puhua vierasta kieltä täydellisesti.
- Harvat ihmiset osaavat puhua vierasta kieltä täydellisesti.
Tämä johtuu siitä, että virus tarvitsee kaikkien näiden isäntäeläimien kohtaavan toisensa samaan aikaan.
Minun vanhempani puhuvat keskenään ranskaa, vaikka äitini äidinkieli on englanti.
Tom ja Mari puhuvat toisilleen englanniksi.
Tom ja Mary tavallisesti puhuvat ranskaa toisilleen.
Me emme näe toisiamme enää koskaan.
- Tuleeko sinulle mitään muuta mieleen?
- Tuleeko teille mitään muuta mieleen?
- Keksittekö te mitään muuta?
- Keksittekö mitään muuta?
- Keksitkö sinä mitään muuta?
- Keksitkö mitään muuta?
Olemme tunteneet toisemme vuosia.
Joka kerta kun tuollainen moka tapahtuu toisella osastolla, minua houkuttaa kutsua heitä idiooteiksi, mutta sitten sinunlaisesi ihmiset astuvat kuvaan ja havainnollistavat miltä todellinen idioottius näyttää.
”Tapasin eilen ensimmäistä kertaa yhen kaverin, johon olen tutustunut netin kautta.” ”Ai, sen Tom-tyypin, josta sä aina puhut?” ”Just sen.” ”No, millanen se oli?” ”Ei niin hyvännäköinen kuin odotin.”
Yksi syy Twitterin suosioon Japanissa on japanin kielen erityispiirteessä. Ideogrammeja käyttävässä japanissa 140 merkkiin saa mahtumaan enemmän sisältöä kuin suurimmassa osassa muista kielistä, kiina poislukien. Tämän esimerkkilauseen japaninkielinen versio on kirjoitettu muuten täsmälleen 140 merkillä. Kuinka monta merkkiä tarvitaankaan muissa kielissä?