Translation of "должно" in Finnish

0.019 sec.

Examples of using "должно" in a sentence and their finnish translations:

- Тебе должно быть стыдно.
- Тебе должно быть совестно.

Sinun pitäisi hävetä.

Это должно прекратиться.

- Tämän on loputtava.
- Tämän täytyy loppua.

Это должно измениться.

Sen on muututtava.

- Всякое преступление должно быть наказано.
- Каждое преступление должно быть наказано.
- Любое преступление должно быть наказано.

- Jokaisesta rikoksesta täytyy rangaista.
- Jokaisesta rikoksesta täytyy saada rangaistus.

- Том, должно быть, вами гордится.
- Том, должно быть, тобой гордится.

Tomi on varmasti ylpeä sinusta.

- Да ну!
- Вы, должно быть, шутите!
- Ты, должно быть, шутишь!

Lasket varmaan leikkiä!

- Том, должно быть, очень голодный.
- Том, должно быть, очень голоден.

Tomilla on varmasti kova nälkä.

Должно дать немного энергии.

Siitä saa energiaa.

Ты, должно быть, идиот.

- Sinun täytyy olla tomppeli.
- Olet varmaan hullu.

Это не должно произойти.

- Sen ei pitäisi tapahtua.
- Niin ei luultavasti käy.

Должно быть, произошло недоразумение.

Tässä täytyy olla jokin väärinkäsitys.

Он, должно быть, мёртв.

- Hänen on oltava kuollut.
- Hän on varmasti kuollut.
- Hänen täytyy olla kuollut.

Она, должно быть, мертва.

- Hänen on oltava kuollut.
- Hän on varmasti kuollut.
- Hänen täytyy olla kuollut.

Это должно прекратиться немедленно.

Tämä täytyy pysäyttää heti.

Это должно быть интересно.

Tästä tuleekin mielenkiintoista.

Должно быть, я сплю.

Näen varmaan unta.

Так непременно должно получиться.

- Tällä menetelmällä se menee varmasti sujuvasti.
- Tällä metodilla se toimii varmasti.

Это должно быть сделано.

Tämä on tehtävä.

Тому, должно быть, одиноко.

Tom on varmaan yksinäinen.

Том, должно быть, зол.

- Tom on varmasti vihainen.
- Tomin täytyy olla vihainen.

Это не должно повториться.

Niin ei täydy tapahtua toiste.

Том, должно быть, богат.

Tom on varmasti rikas.

Должно быть, Том вышел.

Tomin täytyy olla ulkona.

Всё должно быть безупречно.

Kaiken täytyy olla virheetöntä.

Должно быть, она больна.

Hänen täytyy olla kipeä.

- Этого должно быть более чем достаточно.
- Этого должно с лихвой хватить.

- Tässä pitäisi olla enemmän kuin riittävästi.
- Tämän pitäisi olla enemmän kuin tarpeeksi.

- Моё такси скоро должно здесь быть.
- Моё такси должно скоро приехать.

Taksini pitäisi olla täällä pian.

Здесь должно быть полно гадов.

Tämä paikka on täynnä olioita.

Должно быть где-то здесь.

Sen pitäisi olla jossain täällä.

Ничто не должно помешать разводу.

Minkään ei pitäisi estää avioeroa.

Когда должно прибыть это судно?

Koska laiva saapuu?

Должно быть, это было нечто.

Sen on täynyt olla jotakin.

У каждого должно быть хобби.

Jokaisella pitäisi olla harrastus.

Строительство должно начаться в октябре.

Rakennustöiden pitäisi alkaa lokakuussa.

Том, должно быть, очень горд.

Tom on varmasti ylpeä.

Это не должно быть проблемой.

Sen ei pitäisi olla ongelma.

Должно быть, Том из Бостона.

Tomin täytyy olla Bostonista.

Том знает, что должно произойти.

Tom tietää, mitä tulee tapahtumaan.

Восхождение должно было занять три месяца…

Se oli kolmen kuukauden urakka...

У тебя, должно быть, умственное истощение.

- Olet varmaankin henkisesti uupunut.
- Olet varmasti henkisesti uupunut.

У модели должно быть привлекательное тело.

Mallilla täytyy olla viehättävä vartalo.

Она, должно быть, была очень красива.

Hänen on täytynyt olla todella kaunis.

Входите. На улице, должно быть, холодно.

Tule sisään! Ulkona on kylmä.

- Это наверняка сработает.
- Это должно сработать.

Tämän pitäisi toimia.

Это не обязательно должно случиться снова.

Tämän ei tarvitse tapahtua uudestaan.

Этого просто не должно было быть.

Heitä ei vain oltu tarkoitettu yhteen.

Это, должно быть, очень дорогой ресторан!

Sen täytyy olla hyvin kallis ravintola!

- Тому должно быть по меньшей мере тридцать лет.
- Тому должно быть как минимум тридцать лет.

Tomin täytyy olla vähintään kolmenkymmenen ikäinen.

И это должно помочь мне пережить ночь.

Täällä pitäisi pärjätä hyvin yön yli.

должно сохраняться и при работе с ИИ.

jokaiseen tekoälysovellukseen.

Теперь под покровом ночи должно быть безопаснее.

Nyt pimeän turvin pitäisi olla turvallisempaa liikkua.

- Должно быть, собака голодна.
- Собака, наверное, голодная.

Koira on varmasti nälkäinen.

Ему, должно быть, не хватает здравого смысла.

Häneltä varmaan puuttuu tervettä maalaisjärkeä.

У него должно быть право решать самому.

Hänellä pitäisi olla oikeus päättää itse.

Я сделаю то, что должно быть сделано.

Teen, mitä täytyy.

Моё имя должно быть в том списке.

Minun nimeni pitäisi olla sillä listalla.

Прошу прощения, я, должно быть, Вас смутил.

Anteeksi, hämmensin sinua ilmeisesti jotenkin.

Это дерево мертво и должно быть срублено.

Tämä puu on kuollut ja pitäisi kaataa.

- Вы, должно быть, шутите.
- Ты, вероятно, шутишь.

Et voi olla tosissasi.

Я очень голоден — должно быть, время ужинать.

Nyt täytyy olla illallisaika: minulla on kova nälkä.

Молоко должно храниться при относительно низкой температуре.

Maito täytyy säilyttää suhteellisen alhaisessa lämpötilassa.

Тому теперь за тридцать уже, должно быть.

Tomin täytyy olla nyttemmin yli kolmenkympin.

- Должно быть, с ним что-то случилось в дороге.
- Должно быть, с ним что-то произошло в пути.

Hänelle on täytynyt sattua matkalla jotakin.

- Ты, должно быть, без сил.
- Ты, наверное, без сил.
- Вы, должно быть, без сил.
- Вы, наверное, без сил.

- Sinä olet varmastikin uupunut.
- Sä oot varmaan ihan poikki.

Том, должно быть, в ярости из-за Мэри.

Tomin täytyy olla raivoissaan Marylle.

Том не знал о том, что должно было произойти.

Tom ei tiennyt mitä tuleman pitää.

Она, должно быть, богатая, раз у неё три машины.

Hänen täytyy olla rikas, kun hänellä on kolme autoa.

- Тому, должно быть, за тридцать.
- Тому, наверное, за тридцать.

Tomin täytyy olla yli kolmenkympin.

- Извините, я, должно быть, набрал не тот номер.
- Извините, я должно быть, набрал неправильный номер.
- Простите, я, наверное, неправильно набрал номер.

- Anteeksi, soitin varmaan vääräan numeroon.
- Anteeksi, väärä numero.

И каждое существо на планете должно найти способ их преодолеть.

Ja jokaisen Maapallon olennon on löydettävä keino selvitä yöstä. ILTAHÄMÄRÄSTÄ AAMUNKOITTOON

между тобой и этим миром не должно быть никакого барьера.

on suureksi hyödyksi, ettei sille aseta rajoja.

Когда ныряешь один, в твоем снаряжении всё должно быть идеально.

Yksin sukeltaessa välineiden pitää olla täydellisiä.

У меня такое чувство, что что-то важное должно случиться.

Minulla on tunne, että jotain tärkeää tulee tapahtumaan.

- Тому, должно быть, около тридцати.
- Тому, вероятно, где-то тридцать.

Tomin täytyy olla noin kolmenkymmentä.

Где-то что-то пошло не так. Этого не должно было случиться.

Joku on nyt jossain hullusti. Ei sen pitänyt nimittäin näin olla.

- С Томом, наверное, что-то случилось.
- Должно быть, с Томом что-то случилось.

Tomille on täytynyt sattua jotain.

- Том, должно быть, забыл свой ключ.
- Том, наверное, ключ забыл.
- Том, вероятно, забыл ключ.

Tomin on täytynyt unohtaa avaimensa.

- Должно быть, со мной что-то не так.
- Со мной, наверное, что-то не так.

- Minussa täytyy olla jotain vikaa.
- Minussa täytyy olla jotain vialla.

- Видимо, кто-то по ошибке взял мой зонтик.
- Должно быть, кто-то случайно взял мой зонтик.

- Joku on varmasti ottanut vahingossa minun sateenvarjoni.
- Jonkun on täytynyt epäilemättä ottaa minun sateenvarjoni vahingossa.

Это потому, что все это множество должно было встретиться друг с другом в какой-то точке.

Tämä johtuu siitä, että virus tarvitsee kaikkien näiden isäntäeläimien kohtaavan toisensa samaan aikaan.

Если знаешь, что должно произойти нечто неприятное, например поход к врачу или поездка во Францию, то это нехорошо.

Jos tiedät, että jotain epämiellyttävää tapahtuu, esimerkiksi että menet hammaslääkäriin tai Ranskaan, niin se ei ole hyvä.

- «Здесь все буквы перевёрнутые!» — «Нет, так и должно быть, это русский язык».
- «Тут все буквы перевёрнуты!» — «Нет, так и надо, это русский».

"Nuo kirjaimet ovat aivan väärin päin!" "Eivät ole, niiden pitää olla noin, se on venäjää."

- Ни одно государство не должно вмешиваться во внутренние дела другого государства.
- Ни одна страна не должна вмешиваться во внутренние дела другой страны.

Yhdenkään maan ei pitäisi sekaantua toisen maan sisäisiin asioihin.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.

No on totta, että uskon tämän maan seuraavan vaarallista kehityssuuntausta, kun se sallii hallinnollisten toimintojen keskittämisen liian suurissa määrin. Vastustan sitä — joissain tapauksissa taistelu on melko epätoivoinen. Mutta saavuttaakseen minkäänlaista menestystä, on varsin selvää, että liittovaltion hallinto ei voi välttää tai paeta vastuita, joista ihmisjoukot vakaasti uskovat, että niihin ryhtyminen kuuluu sille. Maamme poliittiset prosessit ovat sellaisia, että jos järjellä hallintaa ei käytetä tässä ponnistuksessa, niin me menetämme kaiken — jopa mahdolliseen ja äärimmäiseen perustuslain muutokseen saakka. Tätä tarkoitan jatkuvalla vaateellani "maltista" hallinnossa.