Translation of "чудо" in English

0.006 sec.

Examples of using "чудо" in a sentence and their english translations:

Это чудо. Чудо.

You know, this is a miracle. It's a miracle.

Чудо!

It's a miracle!

- Какое чудо!
- Что за чудо!

What a miracle!

- Тебе нужно чудо.
- Вам нужно чудо.

You need a miracle.

Это чудо!

- It's a miracle!
- It's a miracle.

Это чудо.

This is a miracle.

О чудо!

It's a miracle!

Какое чудо!

What a miracle!

- Чудо, что ты выжил.
- Чудо, что вы выжили.

It's a miracle you survived.

Лекарство сотворило чудо.

The medicine worked marvels.

Это почти чудо.

It's almost a miracle.

Мне нужно чудо.

I need a miracle.

Это было чудо.

It was a miracle.

Любовь - чудо цивилизации.

Love is the miracle of civilization.

Чудо! Ссылка работает!

It's a miracle! The link works!

Тебе нужно чудо.

You need a miracle.

Вам нужно чудо.

You need a miracle.

Это чудо природы.

That's a wonder of nature.

Меня спасло чудо.

I was saved by a miracle.

- Нас спасёт только чудо.
- Нас может спасти только чудо.

Only a miracle can save us.

Помолимся, дети! Случилось чудо!

Children, let us go pray! A miracle has happened!

Мы надеялись на чудо.

We hoped for a miracle.

Это было настоящее чудо.

- It was nothing less than a miracle.
- It really was a miracle.

Чудо, что ты выжил.

It's a miracle you survived.

- Теперь её спасёт только чудо.
- Теперь её может спасти только чудо.

Nothing but a miracle can save her now.

- Теперь спасти нас может только чудо.
- Сейчас только чудо может нас спасти.

Only a miracle can save us now.

Невероятное инженерное чудо, абсолютно незаметное.

An amazing marvel of engineering that is completely invisible.

и ждала, когда произойдёт чудо.

I was waiting for a miracle to happen.

Это чудо, что вы живы.

- It's a miracle that you're alive.
- It's a miracle you're alive.

Тома может спасти только чудо.

Only a miracle can save Tom.

- Это чудо, что он выжил во время урагана.
- Это чудо, что он пережил ураган.

It's a miracle that he survived the hurricane.

Русский язык — великое чудо. Кажется, это чудо просто слишком велико для моей маленькой головы!

The Russian language is a great thing. It seems that thing is too great for my small head!

- Чудо, что я до сих пор жив.
- Чудо, что я до сих пор жива.

- It's a miracle I'm still alive.
- It's a miracle that I'm still alive.

Это чудо, что ты смог выжить.

- It's a miracle that you were able to survive.
- It's a miracle you were able to survive.

Это чудо, что она ещё жива.

- It's a wonder that she's still alive.
- It's a miracle she's still alive.

Это чудо, что вы смогли выжить.

It's a miracle that you were able to survive.

Теперь её может спасти только чудо.

Nothing but a miracle can save her now.

Только чудо может нам сейчас помочь.

Only a wonder can help us now.

Теперь нам может помочь только чудо.

Only a wonder can help us now.

Я ведь могу надеяться на чудо?

I can hope for a miracle, can't I?

Подаренные тобой розы чудо как хороши.

The roses that you gave me are very beautiful.

- Просто чудо, что он выжил в этой катастрофе.
- Просто чудо, что он выжил в катастрофе.

It's a miracle that he survived the accident.

- Чудо, что Том до сих пор жив.
- Это чудо, что Том до сих пор жив.

- It's a miracle that Tom is still alive.
- It is a miracle that Tom is still alive.
- It's a miracle that Tom's still alive.
- It is a miracle that Tom's still alive.

родом из таких разных мест — это чудо.

coming from such different places, is a miracle.

Это чудо, что он спасся в авиакатастрофе.

It's a miracle he wasn't killed in the plane crash.

Бумага, таким образом, - истинное чудо, созданное человеком.

Paper is, therefore, a veritable miracle created by man.

Это чудо, что я смог победить рак.

It's a miracle that I've got over cancer.

Это чудо, что они ещё не спят.

It's a wonder they're still awake.

Чудо, что Том до сих пор жив.

- It's a miracle that Tom is still alive.
- It is a miracle that Tom is still alive.
- It's a miracle that Tom's still alive.
- It is a miracle that Tom's still alive.

Чудо, что она до сих пор жива.

It's a miracle she's still alive.

Я только что увидел чудо от Бога.

I've just witnessed a miracle from God.

Чудо, что Том выжил в несчастном случае.

- It's a miracle that Tom survived the accident.
- It's a miracle Tom survived the accident.

На небесах происходит чудо. Солнечные электроны атакуют Землю.

In the heavens there is magic. Electrons cast from the sun bombard the Earth.

Просто чудо, что он выжил в этой катастрофе.

It's a miracle that he wasn't killed in the accident.

Чудо из чудес: никто из пассажиров не пострадал.

Miracle of miracles, none of the passengers were hurt.

"Это чудо! Оно пошевелилось!" - "Я думаю, это ветер".

"It's a miracle! It moved!" "I think it's the wind."

Это чудо, что Том до сих пор жив.

- It's a miracle that Tom is still alive.
- It is a miracle that Tom is still alive.
- It's a miracle that Tom's still alive.
- It is a miracle that Tom's still alive.

Чудо - это то, что его участие в авантюре успешно.

The marvel is that he succeeded in the adventure.

- Киргизская девушка, творящая чудо своими руками в Москве, поразила дагестанцев.
- Дагестанцы были поражены киргизской девушкой, творящей чудо своими руками в Москве.

A young Kyrgyz woman, creating a miracle with her own hands in Moscow, amazed the Dagestanis.

Я не понимаю, как она это сделала. Это было чудо.

I don't understand how she did that. That was a miracle.

и почерпнул вдохновение от чудо-следопытов, с которыми работал в Калахари.

and I took inspiration from these master trackers I worked with in the Kalahari.

Теперь Садако могла лишь складывать бумажных журавликов и надеяться на чудо.

All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.

На днях я понял, что веду машину с поднятым ручником. Просто чудо, что автомобиль вообще ехал.

The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.

Беззаботно нанизывая друг на друга слова и конструкции, на выходе получаем готовое осмысленное предложение. Не чудо ли?

Carelessly stringing words and constructions together, you ultimately get a finished sentence that makes sense. Isn't that a miracle?

Чудеса, если под ними понимать те явления, что мы не можем объяснить, окружают нас повсюду: ведь и сама жизнь есть чудо из чудес.

Miracles, in the sense of phenomena we cannot explain, surround us on every hand: life itself is the miracle of miracles.

Один из щенков, бежавших рядом с детской коляской, всё пытался ухватить зубами переднее левое колесо, вероятно, приняв его за мяч, с которым можно поиграть; чудо еще, что он при этом не пострадал.

One of the two puppies running alongside the pram kept trying to catch the rotating left front wheel of the pram with its mouth, seemingly thinking it was a ball it could play with, and it was a miracle it did not hurt itself in the process.