Translation of "чтоб" in English

0.016 sec.

Examples of using "чтоб" in a sentence and their english translations:

Дыши, чтоб тебя!

Breathe, damn you!

- Ты хочешь, чтоб я перестал?
- Ты хочешь, чтоб я перестала?
- Вы хотите, чтоб я перестал?
- Вы хотите, чтоб я перестала?

Would you like me to stop?

Давай уже, чтоб тебя!

Start, dammit!

Чтоб тарелка была пустая!

Clean your plate!

Смотрите, чтоб собака не сбежала.

Make sure that the dog does not escape.

Чтоб ты в пропасть свалился.

I hope that you fall off a cliff.

Он слишком гордый, чтоб сдаваться.

He is too proud to give up.

Скажи Тому, чтоб скорей возвращался.

Tell Tom to hurry back.

Надо, чтоб баристы сделали ситком.

Baristas need to make a sitcom.

Нужен вор, чтоб поймать вора.

You need a thief to catch a thief.

Я хочу, чтоб вы слушали.

I need you to listen.

- Чтоб мне провалиться!
- Ядрён батон!

- Wow!
- Yikes!
- Blimey!

Просто скажи Тому, чтоб поторапливался.

Just tell Tom to hurry up.

Вы хотите, чтоб я перестала?

Would you like me to stop?

Здесь слишком жарко. чтоб тут оставаться.

It is too hot to stay here.

Дайте час, чтоб добраться до вокзала.

Allow an hour to get to the station.

Он требовал, чтоб Джон пошёл туда.

He demanded that John should go there.

Сколько времени нужно, чтоб видоизменить его?

How long does it take to alter it?

Она тяжело трудилась, чтоб сэкономить деньги.

She worked hard in order to save money.

Кто останется дома, чтоб принимать гостей?

Who's going to stay at home to receive the guests?

Мы не хотим, чтоб нас разлучили.

We don't want to be separated.

Я позабочусь, чтоб всё было устроено.

I'll see to all the arrangements.

Мне хочется, чтоб завтра не наступило.

I wish tomorrow would never come.

Сами испробовал всё, чтоб исправить это.

Sami tried everything to fix that.

Том слишком мал, чтоб сделать это.

Tom is too small to do that.

Не хочу, чтоб было какое-либо недоразумение.

I don't want there to be any misunderstanding.

Его зарплата слишком мала, чтоб содержать семью.

- His salary is too low to support his family.
- His salary is too low to support his family on.

Он был слишком смущен, чтоб сделать это.

He was too embarrassed to do it.

Нужно ли, чтоб я объяснял ему причину?

- Is it necessary for me to explain the reason to him?
- Do I need to explain the reason to him?

Я не хочу, чтоб ты снова поранился.

I don't want you to hurt yourself again.

Хочешь, чтоб я прочитал тебе это вслух?

Do you want me to read this out loud to you?

Чтоб я тебя здесь больше не видел!

I never want to see you here ever again!

Чтоб у тебя хуй во лбу вырос!

I want to see a dick in your forehead!

Мне это нужно, чтоб пополнить мою коллекцию.

I need this to round out my collection.

Сомнительно, чтоб что-нибудь могло здесь расти.

It's doubtful that anything will grow here.

Чтоб изменить этот закон, нужно постановление Конгресса.

It will take an act of Congress to change that law.

Смотри, чтоб они не ели слишком много.

Keep them from eating too much.

Я хотел бы, чтоб ты пошёл туда.

I'd like you to go there.

Я не хочу, чтоб Том покупал это.

I don't want Tom to buy that.

Подушка слишком твёрдая, чтоб спать на ней.

The pillow is too hard for sleeping.

Мы всегда принимаем плохое, чтоб избежать худшего.

We always take the bad to avoid the worst.

Нам требуется несколько слов, чтоб выразить суть.

We need a few words to express what is essential.

Хочешь, чтоб я открыл дверь для тебя?

Do you want me to open the door for you?

- Ты хочешь, чтоб я составил компанию Тому и Мэри?
- Ты хочешь, чтоб я составила компанию Тому и Мэри?
- Вы хотите, чтоб я составил компанию Тому и Мэри?
- Вы хотите, чтоб я составила компанию Тому и Мэри?

Do you want me to keep Tom and Mary company?

- Скажи им, чтобы заткнулись.
- Скажите им, чтобы заткнулись.
- Скажи им, чтоб они заткнулись.
- Скажите им, чтоб они заткнулись.

Tell them to shut up.

- Скажи ему, чтобы заткнулся.
- Скажите ему, чтобы заткнулся.
- Скажи ему, чтоб он заткнулся.
- Скажите ему, чтоб он заткнулся.

Tell him to shut up.

- Скажи ей, чтоб она заткнулась.
- Скажите ей, чтоб она заткнулась.
- Скажи ей, чтобы заткнулась.
- Скажите ей, чтобы заткнулась.

Tell her to shut up.

Не может быть, чтоб он сказал такую глупость.

- He cannot have said such nonsense.
- He can't have said such a stupid thing.

Ну и что ты хочешь, чтоб я сказал?

Well, what do you want me to say?

Сейчас пока слишком рано, чтоб об этом говорить.

It's still too early to talk about this now.

Мне бы хотелось, чтоб дело обстояло именно так.

I wish that were the case.

Пришлось гнать вовсю, чтоб попасть на станцию вовремя.

It was a race to get to the station on time.

Чтоб удержаться на ногах, Том ухватился за перила.

Tom tried to steady himself by grabbing the railing.

Лёд уже достаточно крепкий, чтоб кататься на коньках?

Is the ice thick enough for skating?

У него есть достаточно денег, чтоб это купить.

He has enough money to buy it.

Есть там кто-нибудь, чтоб присмотреть за детьми?

Is there anyone to look after the children?

Вы нашли кого-нибудь, чтоб присматривать за ребёнком?

Did you get someone to look after the child?

Эта лестница достаточно прочная, чтоб выдержать мой вес?

Is this ladder strong enough to bear my weight?

Он, должно быть, спятил, чтоб вести себя так.

He must be crazy to behave like that.

Том не хочет, чтоб Мэри переезжала в Бостон.

Tom doesn't want Mary to move to Boston.

Я хочу, чтоб Вы мне написали сразу по приезде.

I want you to write to me as soon as you get there.

Просто скажи, что бы ты хотела, чтоб я сделал.

Just tell me what you'd like me to do.

Мне понадобилось сто лет, чтоб упаковать все свои вещи.

It took me ages to pack up my stuff.

Я сделаю всё возможное, чтоб это было готово вовремя.

I'll do my best to have it ready on time.

Эта книга слишком сложна, чтоб прочитать её за неделю.

This book is too difficult to read in a week.

- Тьфу, тьфу, тьфу!
- Тьфу, тьфу, тьфу, чтоб не сглазить!

- Good luck!
- Break a leg!

Нам нужно человек пять, чтоб поднять эти тяжелые ящики.

We need about five men to lift these heavy cases.

Чтоб я от вас больше ни звука не слышал!

- I don't want to hear another peep out of you.
- I don't want to hear another peep out of you!

Эта рубашка слишком мала мне, чтоб в ней ходить.

This shirt is too small for me to wear.

Мэри пришлось занять денег у Тома, чтоб оплатить аренду.

Mary had to borrow money from Tom to pay her rent.

Чтоб мне сквозь землю провалиться, это останется между нами.

I cross my heart and hope to die that this will stay between us.

Ты когда-нибудь думал о том, чтоб совершить самоубийство.

Have you ever thought about committing suicide?

Ты не знаешь, что мне пришлось сделать, чтоб так продвинуться.

You don't know what I've had to do to get this far.

У Тома было достаточно оснований, чтоб хотеть уйти из дома.

Tom had a good reason for wanting to leave the house.

Жаль, здесь нет Бога, чтоб он полюбовался на этот костёр.

It's a shame God is not here to watch this fire.

В этом магазине достаточный запас обуви, чтоб удовлетворить нормальный спрос.

The store has enough shoes on hand to supply any normal demand.

Я никогда раньше не слышал, чтоб Том говорил по-французски.

I've never heard Tom speaking French before.

- Дать лычко, чтоб получить ремешок.
- Возьмешь лычко, а отдашь ремешок.

Throw out a sprat to catch a mackerel.

- Скажи Тому, чтоб не опаздывал.
- Скажите Тому, чтобы не опаздывал.

Tell Tom not to be late.

Я слышал, ты заплатил кому-то, чтоб он это сделал.

I heard that you paid someone to do that.

Не помню, чтоб я когда-нибудь видел тебя таким счастливым.

- I don't think I've ever seen you this happy before.
- I don't think that I've ever seen you this happy before.

У меня нет времени, чтоб в этом разобраться до завтра.

I don't have time to figure this out until tomorrow.

- Никто не хочет, чтоб его ненавидели.
- Никто не хочет быть ненавидимым.

Nobody wants to be hated.

Я начал разговор, ничего плохого в том, чтоб я его закончил.

I started the conversation, nothing wrong with me ending it.