Translation of "удаётся" in English

0.010 sec.

Examples of using "удаётся" in a sentence and their english translations:

- Как тебе удаётся сосредоточиться?
- Как Вам удаётся сосредоточиться?

How can you concentrate?

Ему всё удаётся.

He is successful in everything.

Как Вам удаётся сосредоточиться?

How can you concentrate?

но вам это не удаётся.

but you can't quite seem to attain them.

Тому не удаётся вздохнуть спокойно.

Tom can't catch a break.

Мне прекрасно удаётся разрешать проблемы.

I'm very good at problem solving.

Интересно, как Тому удаётся держаться.

I wonder how Tom is holding up.

Сколько Вам обычно удаётся поспать?

How much sleep do you usually get?

- Как тебе удаётся находить для этого время?
- Как вам удаётся находить для этого время?
- Как тебе удаётся находить на это время?
- Как вам удаётся находить на это время?

How do you manage to find time to do that?

- Как тебе удаётся находить для этого время?
- Как тебе удаётся находить на это время?

How do you manage to find time to do that?

Мне удаётся жить на небольшую зарплату.

I manage to live on a small income.

Как Тому удаётся оставаться таким стройным?

How does Tom manage to stay so slim?

Мне не удаётся скомпилировать эту программу.

I'm having some problems compiling this software.

Тому хорошо удаётся давать понятные объяснения.

Tom is good at giving easy-to-understand explanations.

Мне нечасто удаётся поговорить по-французски.

I don't often have a chance to speak French.

- Мэри всегда удаётся добиться того, чего она хочет.
- Мэри всегда удаётся получить то, что она хочет.

Mary has always been able to get what she wants.

- У него всё получается.
- Ему всё удаётся.

He is successful in everything.

Похоже, Тому всегда удаётся сладить с Мэри.

Tom seems to always get along well with Mary.

На такой работе много двигаться не удаётся.

In a job like this, it's hard to get enough exercise.

Как тебе удаётся так хорошо всё объяснять?

Why are you so good at explaining things?

Джону всегда удаётся растопить лёд в классе.

John always breaks the ice in class.

Как тебе удаётся заставить детей есть овощи?

How do you get your children to eat vegetables?

Тому было интересно, как Мэри удаётся выигрывать.

Tom wondered how Mary managed to win.

Как тебе удаётся говорить с таким заиканием?

How is it you speak with such a stutter?

Как тебе удаётся говорить на таком безупречном немецком?

How can you speak such flawless German?

«Итак, вы меньше спите, а как вам это удаётся?»

"So you sleep less. How do you manage to do that?"

обычно мне удаётся поспать только четыре часа за ночь.

I usually get about four hours of sleep per night.

Биллу всегда удаётся послать матери подарок на день рождения.

Bill never fails to send a birthday present to his mother.

Мне удаётся прочитывать где-то восемь книг в месяц.

I am usually able to read eight books in a month.

- У тебя это плохо получается.
- Тебе это не удаётся.

You're not good at this.

- У вас это плохо получается.
- Вам это не удаётся.

You're not good at this.

Мы много ссоримся, но нам всегда удаётся всё уладить.

We quarrel a lot, but we always manage to patch things up.

До тех пор, пока тебе удаётся, то всё окей.

As long as you're able to in the end then it's all good.

Несмотря на то что я изнурён, мне не удаётся заснуть.

Despite the fact that I'm worn out, I can't fall asleep.

Если поначалу вам что-то не удаётся, пытайтесь, пытайтесь, пытайтесь ещё.

If at first you don't succeed, try, try, try again.

Хотел бы я знать, как ему удаётся так рационально использовать своё время.

I want to know how he manages to make such good use of his time.

- Мне никак не удаётся бросить курить.
- Мне никак не удастся бросить курить.

I can't seem to quit smoking.

Все мы упорно стараемся добиться в жизни успеха, но лишь немногим это удаётся.

We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed.

Нам, людям, прекрасно удаётся подгонять факты под умозаключения, как только мы к ним приходим.

We humans have a great way of twisting facts to fit our conclusion as soon as we have made one.

- Как они умудряются находить для этого время?
- Как им удаётся находить для этого время?

How do they manage to find time to do that?

Цель моей жизни - заставить людей думать. Если мне это удаётся - значит я достиг успеха.

My goal in life is to make people think. If I do that, I've been a success.

Нельсон Мандела был одним из тех редких людей, которым удаётся заслужить шумное одобрение по всему миру.

Nelson Mandela was one of those rare people who manage to win universal acclaim throughout the world.

Тем, кто продвинулся в изучении языка, обычно удаётся схватывать суть высказываний - но их тонкости остаются недоступны.

Advanced learners of a language would usually get the gist but not the quirks.

- Дока во всех ремёслах - мастер в никаком.
- Знаток всего не знает ничего.
- За всё берётся, да не всё удаётся.

- A jack of all trades is a master of none.
- Jack of all trades is master of none.
- A jack of all trades is master of none.
- Jack of all trades, master of none.

- Тому не очень хорошо удаётся параллельная парковка.
- Том не очень хорошо справляется с параллельной парковкой.
- У Тома не очень хорошо получается параллельная парковка.

Tom isn't very good at parallel parking.

- У меня не получается избавиться от этого проклятого предложения!
- У меня не выходит избавиться от этого проклятого предложения!
- Мне не удаётся избавиться от этого проклятого предложения!

I can't get rid of that damned sentence!