Translation of "держаться" in Italian

0.025 sec.

Examples of using "держаться" in a sentence and their italian translations:

Мы должны держаться вместе.

Dobbiamo restare uniti.

Нам следует держаться вместе.

Dovremmo restare uniti.

- Том сказал мне держаться оттуда подальше.
- Том велел мне держаться оттуда подальше.

- Tom mi ha detto di stare lontano da lì.
- Tom mi ha detto di stare lontana da lì.
- Tom mi ha detto di stare lontano da là.
- Tom mi ha detto di stare lontana da là.
- Tom mi disse di stare lontano da lì.
- Tom mi disse di stare lontana da lì.
- Tom mi disse di stare lontano da là.
- Tom mi disse di stare lontana da là.

Мы должны были держаться вместе.

Dovevamo restare uniti.

Нам всем следует держаться вместе.

Dovremmo tutti restare uniti.

- Доктор посоветовал ему держаться подальше от спиртного.
- Доктор посоветовал ему держаться подальше от спиртных напитков.
- Доктор посоветовал ему держаться подальше от выпивки.

Il dottore gli consigliò di stare lontano dall'alcool.

- Я попросил их держаться от этого подальше.
- Я попросила их держаться от этого подальше.

- Ho chiesto loro di starne fuori.
- Chiesi loro di starne fuori.

У меня заканчиваются силы держаться здесь.

Sto esaurendo le forze per restare appeso.

Малютке кузнечиковому хомячку стоит держаться подальше.

Forse un piccolo topo delle cavallette farebbe meglio a starne alla larga.

Нужно держаться запада, чтобы найти обломки.

Dobbiamo andare a ovest per trovare il relitto.

Мы с Томом будем держаться вместе.

Io e Tom resteremo uniti.

Ты должна держаться от Тома подальше.

Devi stare lontano da Tom.

Ты должен держаться подальше от плохой компании.

Bisognerebbe tenersi lontani dalle cattive compagnie.

Я думаю, что мы должны держаться вместе.

Penso che dovremmo retare uniti.

Тебе надо держаться подальше от таких людей.

Devi stare alla larga da persone simili.

Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Oppure cerco di prenderlo per la coda tenendomi lontano dalla testa.

Эта скала очень скользкая! У меня заканчиваются силы держаться здесь.

Tutta questa roccia è super scivolosa! Sto perdendo le forze, qui appeso.

Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

O posso cercare di prenderlo per la coda, stando fuori dalla portata della testa.

Или схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

O posso afferrargli la coda tenendomi lontano dalla testa.

- Я буду поблизости.
- Я буду рядом.
- Я буду держаться поблизости.

Resterò nei dintorni.

- Я же говорил Тому держаться подальше от Мэри.
- Я сказал Тому держаться от Мэри подальше.
- Я сказал Тому, чтобы он держался от Мэри подальше.

Ho detto a Tom di stare lontano da Mary.

Или схватим ее за хвост и будем держаться подальше от головы.

O cerco di afferrargli la coda, stando ben lontano dalla testa.

Или я схвачу ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

O cerco di afferrargli la coda tenendomi lontano dalla testa.

Или я попробую схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

O lo afferro dalla coda, stando ben lontano dalla testa.

Или я могу схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

O posso afferrarlo per la coda, stando ben lontano dalla testa.

Или я возьму ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Oppure gli afferro la coda, stando ben lontano dalla testa.

Или я попробую схватить ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

O gli afferro la coda, stando lontano dalla testa.