Translation of "сотрудников" in English

0.007 sec.

Examples of using "сотрудников" in a sentence and their english translations:

- Только для сотрудников.
- Вход только для сотрудников.

- Admittance to staff members only.
- Staff members only.

Только для сотрудников.

Authorized personnel only.

Почему так много сотрудников

Why is it we have so many employees

Мы наняли тысячи сотрудников.

We've hired thousands of employees.

У меня четверо сотрудников.

I have four employees.

это ставить сотрудников превыше всего.

it's your employees you take care of first.

Это заседание проводят двенадцать сотрудников.

The committee consists of twelve members.

Мы не набираем новых сотрудников.

We are not looking for new workers.

Сколько сотрудников в вашей компании?

How many employees at your company?

Том - один из наших сотрудников.

Tom is one of our employees.

Мне приходилось упрашивать сотрудников иммиграционной службы

I had to plead with immigration officers at every border

Сколько в вашем штате сейчас сотрудников?

How many people are currently on your staff?

Каковы ваши впечатления от новых сотрудников?

What are your impressions of the new staff members?

с наймом подрядчиков и наем сотрудников,

with hiring contractors and hiring employees,

Я был представителем 2 000 академических сотрудников

and I was representing 2,000 academic staff,

Это вызывает застой компании и недовольство сотрудников.

causing frustration and stagnation to the rest of the company.

чтобы выращивать овощи для сотрудников близлежащих кафе.

to grow fresh vegetables for the employees in nearby cafes.

Когда компания учит своих сотрудников быть союзниками,

When companies teach their people to be allies,

Наверное, через несколько месяцев писем от волонтёров, сотрудников

After maybe a few months of letters from the volunteers, the staff

У многих компаний большой бюджет и много сотрудников.

So many companies have big budgets and many employees.

Мужчина целился из пистолета в сотрудников уголовного розыска.

The man aimed a gun at the detectives.

- Только для персонала, имеющего разрешение.
- Только для сотрудников.

Authorized personnel only.

Первым делом я нанял четверых из бывших 55 сотрудников.

The first thing I did was to hire four of the original 55 people.

Рискуя жизнью при исполнении, он вдохновил всех сотрудников полиции.

He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere.

Многие компании следят за деятельностью своих сотрудников в интернете.

Many companies monitor their employees' internet activity.

У нас много сотрудников, которые хорошо говорят по-французски.

We have many employees who can speak French well.

- Вход только для персонала.
- Вход только для сотрудников.
- Служебное помещение.

Staff members only.

да, некоторые компании в США запретили эту программу для своих сотрудников

yes, some companies in the USA have banned this program for their employees

- Том - один из наших лучших работников.
- Том - один из наших лучших сотрудников.

Tom is one of our best workers.

Если ты в наши дни попробуешь защищать систему карьерного роста, основанную на возрасте, то всё, что ты получишь, — недовольство младших сотрудников.

If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees.

Мало кто заинтересован в переводе моих португальских фраз на другие языки. Поэтому я пытаюсь делать некоторые переводы сам. И мне посчастливилось найти сотрудников доброй воли, которые исправят мои ошибки.

Few are interested in translating my Portuguese phrases into other languages. So I try to do some translations myself. And I have been fortunate enough to find goodwill in some collaborators, who correct my mistakes.

Хелена прибыла в аэропорт всего за несколько минут до того, как её самолёт улетел, и грубо ругала сотрудников службы безопасности аэропорта, которые сказали ей вытащить всё из карманов и сумочки и проверили её ручную кладь. Когда она позже извинилась за свою вспышку гнева, она согласилась, что её расстройство от опоздания на рейс не давало ей права на то, чтобы устраивать в аэропорту истерику.

Helena arrived at the airport only minutes before her flight left and profanely berated the airport security staff who told her to empty her pockets and purse and examined her carry-on bag. When she later apologized for her angry outburst, she agreed that her frustration at missing a flight did not give her licence to throw a hissy fit at the airport.