Translation of "новых" in French

0.010 sec.

Examples of using "новых" in a sentence and their french translations:

новых врагов...

de nouveaux ennemis…

Наше воображение — колыбель новых продуктов, новых сервисов

Notre imagination et le berceau de nouveaux produits, de nouveaux services

Жду новых сообщений.

J'ai hâte d'avoir de vos nouvelles.

Новых шуток нет?

Pas de nouvelles blagues ?

требует внедрения новых технологий.

demande que nous utilisions des technologies nouvelles.

и даже новых отраслей.

et même d'industries.

Открылось шестьдесят новых музеев.

Soixante nouveaux musées ouvrirent.

Старые ковры ценнее новых.

Les vieux tapis ont plus de valeur que les nouveaux.

Он полон новых идей.

Il est plein de nouvelles idées.

Персонал опасается новых сокращений.

Le personnel craint de nouvelles suppressions de postes.

Я искал новых друзей.

Je cherchais de nouveaux amis.

Учитель поприветствовал новых учеников.

Le professeur a accueilli les nouveaux élèves.

Он нанял новых рабочих.

Il embaucha de nouveaux ouvriers.

Том в новых ботинках.

Tom porte des nouvelles chaussures.

Студенты против новых правил.

Les étudiants sont contre les nouvelles règles.

- Я хочу завести новых друзей.
- Я хотел бы завести новых друзей.

- Je veux me faire de nouveaux amis.
- Je veux me faire de nouvelles amies.
- Je voudrais me faire de nouveaux amis.

- Интровертам бывает трудно заводить новых друзей.
- Интровертам иногда трудно заводить новых друзей.

Les introvertis ont parfois du mal à se faire de nouveaux amis.

Они сделали много новых дизайнов

Ils ont fait de nombreux nouveaux designs

У него много новых планов.

Il est plein de nouvelles idées.

Ты уже нашёл новых друзей?

- T'es-tu fait de quelconques nouveaux amis ?
- Vous êtes-vous fait de quelconques nouveaux amis ?

Сейчас здесь много новых зданий.

Il y a beaucoup de nouveaux bâtiments ici, maintenant.

В библиотеке много новых поступлений.

- La bibliothèque s'est dotée de nombreuses nouvelles acquisitions.
- La bibliothèque a obtenu de nombreux ouvrages nouveaux.

У новых соседей есть дети?

Les nouveaux voisins ont-ils des enfants ?

Библиотека получила много новых книг.

- La bibliothèque a obtenu de nombreux ouvrages nouveaux.
- La bibliothèque a réalisé beaucoup de nouvelles acquisitions.

Правительство против этих новых налогов.

L'administration s'oppose à ces nouvelles taxes.

У него много новых идей.

Il a beaucoup d'idées neuves.

Мне надо найти новых друзей.

Il me faut trouver de nouveaux amis.

Старый друг лучше новых двух.

Un vieil ami en vaut bien deux nouveaux.

В Париже много новых улиц.

- Il y a beaucoup de nouvelles rues à Paris.
- Paris regorge de nouvelles rues.
- Paris compte beaucoup de nouvelles rues.

на написании новых фрагментов контента.

sur l'écriture de nouveaux morceaux de contenu.

Пойдите после новых, будущих слов.

Aller après de nouveaux mots à venir.

- Он взял на работу несколько новых работников.
- Он принял на работу несколько новых работников.

- Il embaucha de nouveaux ouvriers.
- Il embaucha quelques nouveaux ouvriers.

Еженедельно регистрировались сотни новых случаев заболевания.

Des centaines de nouveaux cas se déclaraient chaque semaine.

Но теперь, с помощью новых технологий...

Mais maintenant, grâce aux nouvelles technologies,

Туризм создал много новых рабочих мест.

Le tourisme génère de nombreux emplois nouveaux.

Интровертам часто трудно заводить новых друзей.

Les introvertis ont souvent du mal à se faire de nouveaux amis.

У него есть множество новых идей.

- Il a beaucoup d'idées neuves.
- Il a beaucoup de nouvelles idées.

Фирма решила нанять двух новых секретарей.

La société décida d'employer deux nouvelles secrétaires.

Старые друзья лучше и надёжнее новых.

Les vieux amis sont meilleurs et plus solides que les neufs.

Мне неудобно в этих новых туфлях.

- Ces nouvelles chaussures sont inconfortables.
- Je ne me sens pas à l'aise dans ces nouvelles chaussures.

Читай по губам: никаких новых налогов!

Prenez-moi au mot : pas de nouveaux impôts !

Я не люблю заводить новых знакомств.

Je ne rencontre pas volontiers de nouvelles personnes.

Я завёл себе много новых друзей.

Je me suis fait beaucoup de nouveaux amis.

Всё закрыто до поступления новых указаний.

Tout est fermé jusqu'à nouvel ordre.

- В моём почтовом ящике нет новых сообщений.
- У меня в почтовом ящике нет новых сообщений.

Il n'y a pas de nouveaux messages dans ma boîte de réception.

Я интересуюсь информацией о ваших новых компьютерах.

Je voudrais quelques informations à propos de vos nouveaux ordinateurs.

Я люблю путешествовать и встречать новых людей.

J'aime voyager et rencontrer de nouvelles personnes.

Читая, ты можешь узнать много новых слов.

On peut apprendre beaucoup de mots en lisant.

Мэри принесла своей дочери несколько новых книг.

Maria a apporté quelques nouveaux livres à sa fille.

Больницы уже не могут принимать новых пациентов.

Les hôpitaux ne peuvent plus prendre en charge de nouveaux patients.

Так пишите о новых предстоящих ключевых словах,

Alors écrivez sur les nouveaux mots-clés à venir,

Во многих сектах есть ритуал посвящения новых участников.

De nombreuses sectes ont des rites d'initiation pour les nouveaux membres.

Мы заказали несколько новых книг из-за границы.

Nous avons commandé des nouveaux livres de l'étranger.

Самое трудное в изучении языков — запоминание новых слов.

La partie la plus difficile dans l'apprentissage des langues est de mémoriser le vocabulaire.

У нас новый тренер и несколько новых игроков.

Nous avons un nouvel entraîneur et de nouveaux joueurs.

на их новых должностях, но они забывают вернуться

sur leurs nouveaux postes, mais ils oublient d'y retourner

Причина, по которой вы хотите пойти после новых

La raison pour laquelle tu veux aller après les nouveaux est

для добавления новых слов и фраз в вашу речь,

afin d'intégrer de nouveaux mots et expressions

как мы собираемся получить новых людей интенсивной терапии сегодня

comment allons-nous obtenir de nouvelles personnes en soins intensifs aujourd'hui

Я только что узнал шесть новых фактов о вомбатах.

Je viens d'apprendre six nouvelles choses à propos des wombats.

На первой странице второй главы есть много новых слов.

Il y a de nouveaux mots à la première page du second chapitre.

- Будьте открыты новому.
- Не бойтесь новых идей.
- Мыслите шире.

Sois ouvert d'esprit.

Поэтому просто не делайте этого для своих новых страниц,

Donc, ne le faites pas pour vos nouvelles pages,

через несколько месяцев мы получаем 800 000 новых посетителей.

quelques mois, nous recevons 800 000 nouveaux visiteurs.

Вследствие влияния новых технологий, режиму в конце концов придётся измениться.

Grâce aux nouvelles technologies, le régime sera contraint de changer.

Не понимаю, почему некоторые боятся новых идей, я боюсь старых.

Je ne comprends pas pourquoi les gens sont effrayés par les nouvelles idées. Je suis effrayé par les anciennes.

Это предложение ограничено по времени и только для новых клиентов.

Voici une offre limitée dans le temps réservée aux nouveaux clients.

Есть ли кто-нибудь, который интересовался бы изучением новых вещей?

Y a-t-il quelqu'un d'intéressé pour apprendre de nouveaux trucs ?

- Я хотел завести новых друзей.
- Я хотел обзавестись новыми друзьями.

- Je voulais me faire de nouveaux amis.
- Je voulais me faire de nouvelles amies.

в блог о новых условиях которые пока не пользуются популярностью.

bloguer sur les nouveaux termes qui ne sont pas encore populaires.

В нашем мире не создаётся ежемесячно 10 миллионов новых рабочих мест.

Notre monde ne crée pas 10 millions d'emplois par mois.

Тысячи его новых призывников сдались или дезертировали; сотни были загнаны в

Des milliers de ses nouveaux conscrits se sont rendus ou ont déserté; des centaines ont été conduits dans la

В период его пребывания у власти было проведено много новых законов.

Durant son mandat, de nombreuses nouvelles lois ont été promulguées.

В джунглях обнаруживается новых видов больше, чем где бы то ни было.

On découvre plus de nouvelles espèces dans les jungles que partout ailleurs sur la terre.

Бертье был первым именем в списке новых маршалов, имея старшинство над всеми остальными.

Berthier est le premier nom sur la liste des nouveaux maréchaux, avec l'ancienneté sur tous les autres.

- Нам нужны свежие идеи.
- Мы нуждаемся в новых идеях.
- Нам необходимы новые идеи.

Nous avons besoin d'idées nouvelles.

и 34-летний Даву стал самым молодым из ее новых маршалов. Его включение было неожиданностью для

et Davout, âgé de 34 ans, devient le plus jeune de ses nouveaux maréchaux. Son inclusion a été une surprise pour

Моя методика изучения новых слов проста: каждое утро учу по пять новых слов, в первый раз повторяю их перед сном, потом через три дня, потом через неделю, потом через месяц, потом через три месяца и наконец через полгода.

Ma méthode d'apprendre des mots nouveaux est simple : chaque matin j'apprends cinq mots nouveaux. Au début, je les révise avant de me coucher, puis dans trois jours, puis dans une semaine, dans un mois, dans trois mois, et enfin dans six mois.

- Я не люблю знакомиться с новыми людьми.
- Я не люблю заводить новых знакомств.
- Я не люблю заводить новые знакомства.

Je ne rencontre pas volontiers de nouvelles personnes.