Translation of "продолжаться" in English

0.005 sec.

Examples of using "продолжаться" in a sentence and their english translations:

способный продолжаться и продолжаться,

that could go on and on and on,

- Шоу должно продолжаться.
- Представление должно продолжаться.

The show must go on.

- Это будет долго продолжаться?
- Долго это будет продолжаться?

Is this going to take long?

- Шоу должно продолжаться.
- Шоу продолжается.
- Представление должно продолжаться.

The show must go on.

Шоу должно продолжаться.

The show must go on.

Игры должны продолжаться.

The games must go on.

Это будет продолжаться.

This will continue.

Шоу должно продолжаться!

Show must go on!

Дожди должны продолжаться.

It must keep on raining.

- Так продолжаться не может.
- Дальше так продолжаться не может.

It cannot continue like this.

- Это будет долго продолжаться?
- Долго это будет продолжаться?
- Это надолго?

Is this going to take long?

Поэтому она будет продолжаться.

And because of that, it will continue.

Это не может продолжаться.

- This can't go on.
- This cannot continue.

Сколько это будет продолжаться?

How long will this go on?

Это не может продолжаться долго.

- It cannot last long.
- It can't last long.

Это не может продолжаться вечно.

This can't last forever.

Сколько ещё этот дождь будет продолжаться?

How long will this rain go on?

Не думаю, что это будет продолжаться.

- I don't think that'll continue.
- I don't think that that'll continue.

Интересно, как долго будет продолжаться эта программа.

I wonder when this program will continue till.

мне на голову, а затем обезглавливание может продолжаться ».

my head, and then the beheading can go on.”

Я с ума сойду, если так будет продолжаться.

I'll go crazy if this continues.

Я сойду с ума, если это будет продолжаться.

I'll go crazy if this keeps on.

Если так будет продолжаться, я сойду с ума.

I'll go crazy if this keeps up.

Этот механизм позволял историям выживать и продолжаться в веках.

This is how story has and will continue to survive.

Я не могу больше спорить, так не может продолжаться!

I can't argue anymore, this has to stop!

Том не знает, как долго собирается продолжаться эта вечеринка.

Tom doesn't know how long the party is going to last.

Ты же понимаешь, что вечно так продолжаться не может.

You know it can't last forever.

Бейлс решил, что пока проблема будет прерывистой, посадка может продолжаться.

Bales decided that as long as the problem was only intermittent, the landing could continue.

- Как долго будет продолжаться буря?
- Сколько времени будет длиться буря?

How long will the storm last?

- Как долго это будет длиться?
- Как долго это будет продолжаться?

How long will it last?

- Это не будет длиться вечно.
- Это не будет продолжаться вечно.

It won't last forever.

- Это не может длиться долго.
- Это не может продолжаться долго.

- It cannot last long.
- It can't last long.

- Жизнь будет продолжаться, как обычно.
- Жизнь продолжит идти своим чередом.

Life will go on as usual.

- Как долго это будет продолжаться?
- Сколько это продлится?
- Как долго это продлится?

How long will this last?

И это будет хуже, чем результаты Второй мировой войны, если она будет продолжаться

And it will be worse than the results of the Second World War if it continues

- Что-то обязательно стрясётся.
- Так долго продолжаться не может.
- Кому-то придётся уступить.

Something's got to give.

- Я не знаю, как долго это будет продолжаться.
- Я не знаю, сколько это продлится.

I don't know how long it'll last.

Это может быть мелочью, если соответствующие условия и лечение не обеспечены, это может продолжаться до самой смерти.

It may be a small thing, if the appropriate conditions and treatment are not provided, it can go until death.