Translation of "примет" in English

0.004 sec.

Examples of using "примет" in a sentence and their english translations:

- Том примет наше предложение?
- Примет ли Том наше предложение?

Will Tom accept our offer?

Джим примет ваше предложение.

Jim will accept your proposal.

Доктор вас сейчас примет.

The doctor will see you now.

который примет ваше видео.

that'll accept your video.

- Как думаешь, Том примет моё приглашение?
- Думаете, Том примет моё приглашение?

Do you think Tom will accept my invitation?

- Я уверен, что он примет наше приглашение.
- Я уверен, что она примет наше приглашение.

I am sure of his accepting our invitation.

- "Нет" в качестве ответа он не примет.
- Он не примет "нет" в качестве ответа.

He won't take no for an answer.

Уверена, он примет участие в конкурсе.

I'm sure that he will take part in the contest.

Сколько певцов примет участие в концерте?

How many singers will participate in the concert?

Не думаю, что он примет предложение.

I think he won't accept the proposal.

Она ожидала, что он примет взятку.

She expected him to take the bribe.

- Том нас увидит.
- Том нас примет.

Tom will see us.

Вас никто не примет на работу.

Nobody's going to hire you.

- Я сказал Тому, что Мэри не примет подарок.
- Я говорил Тому, что Мэри не примет подарка.

I told Tom Mary wouldn't accept the gift.

Мы ждём, что он примет другое решение.

We are waiting for him to make another decision.

Я уверен, что Том примет верное решение.

I'm sure Tom will make the right decision.

Я уверен, что он примет наше приглашение.

I am sure of his accepting our invitation.

Том надеялся, что комитет примет его предложение.

Tom was hoping the committee would adopt his proposal.

Я знал, что Том примет наше предложение.

- I knew Tom would accept our offer.
- I knew that Tom would accept our offer.

Я знал, что Том примет моё приглашение.

- I knew Tom would accept my invitation.
- I knew that Tom would accept my invitation.

"Нет" в качестве ответа она не примет.

She won't take no for an answer.

Держу пари, что он примет ваше предложение.

I bet that he'll accept your proposal.

Держу пари, что он примет твоё предложение.

I bet that he'll accept your proposal.

- Японское правительство примет меры для того, чтобы противостоять рецессии.
- Японское правительство примет меры для противостояния экономическому спаду.

The Japanese government will take measures to counter depression.

Косово примет участие в Олимпийских играх 2016 года.

Kosovo will participate in the Olympic Games 2016.

Я знал, что Том не примет моё приглашение.

- I knew Tom wouldn't accept my invitation.
- I knew that Tom wouldn't accept my invitation.

Я знал, что Том не примет наше предложение.

- I knew Tom wouldn't accept our offer.
- I knew that Tom wouldn't accept our offer.

И в следующем году коллективная поэма примет архитектурную форму.

And next year, the collective poem will take architectural form.

Есть хоть какая-нибудь надежда, что Том примет этот план?

Is there any chance that Tom will agree to the plan?

Я нисколько не сомневался в том, что Том примет верное решение.

There was no doubt in my mind that Tom would make the right decision.

Мы можем только надеяться, что правительство примет решение вывести свои войска.

We can only hope the government decides to withdraw its troops.

- Вас никто не возьмёт на работу.
- Вас никто не примет на работу.

Nobody's going to hire you.

- Мой сын возьмёт на себя работу.
- Мой сын примет на себя работу.

My son will take over the job.

- Уверен, что Том примет это во внимание.
- Я уверен, что Том это учтёт.

I'm sure Tom will take that into consideration.

- Тебя никто не возьмёт на работу.
- Вас никто не возьмёт на работу.
- Вас никто не примет на работу.

Nobody's going to hire you.

«Как, ты думаешь, на это отреагирует Том?» – «Думаю, мы можем рассчитывать, что он не потеряет головы и достойно это примет».

"How do you think Tom's going to react to this?" "I think we can trust him to keep a cool head and take it on the chin."

А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших.

And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.