Translation of "привел" in English

0.006 sec.

Examples of using "привел" in a sentence and their english translations:

Ты привел помощь?

Have you brought help?

Я привел подкрепление.

I brought reinforcements.

- Том привел Мэри в сознание.
- Том привел Мэри в чувство.

Tom resuscitated Mary.

Он привел комнату в порядок.

- He put the room in order.
- He put his room in order.

Эксперимент привел к великому открытию.

That experiment led to a great discovery.

Том привел Мэри в ярость.

- Tom made Mary angry.
- Tom made Mary furious.

Том привел на вечеринку свою девушку.

Tom brought a date to the party.

Том привел Мэри на нашу вечеринку.

Tom brought Mary to our party.

Стакан воды привел меня в чувство.

I was revived by a glass of water.

Но прилив привел за собой еще большую опасность.

But high tide has drawn even greater dangers to the shore.

Учитель привел нам множество примеров, чтобы пояснить сказанное.

Our teacher gave us many examples in order to explain to us what he wanted to say.

Вот я привел кое-кого, чтобы познакомить с тобой.

I brought someone here to meet you.

И вот он привел мне пример одного из его учеников,

And then he gave me a example of one of his students,

Шоколадный торт привел ее в искушение, хотя она сидит на диете.

The chocolate cake led her into temptation, though she was on a diet.

нерешительным и запутанным и едва не привел к окружению корпуса маршала Даву.

hesitant and muddled, and nearly led to  Marshal Davout’s corps being encircled.

- Том привел свою комнату в порядок.
- Том убрался у себя в комнате.

- Tom put his room in order.
- Tom cleaned his room.
- Tom tidied up his room.

Этот дополнительный шаг в сочетании с большим количеством заявок привел к массовым задержкам.

That extra step, combined with the onslaught of applications, resulted in massive delays.

Том привел меня в ресторан, в котором можно есть сколько хочешь за 30 долларов.

Tom took me to a restaurant where you can eat as much as you want for thirty dollars.

- Он привел комнату в порядок.
- Он привёл свою комнату в порядок.
- Он убрался в своей комнате.
- Он убрался у себя в комнате.

He put his room in order.

Так что купец женился на вдове и привел её в свой дом своей женой, но маленькая девочка вскоре поняла, что её приемная мать была совсем не такой, как думал её батюшка. Она была холодной жестокой женщиной, которой купец был нужен лишь из-за его богатства, и в ней не было любви к его дочери.

So the merchant married the widow and brought her home as his wife, but the little girl soon found that her foster mother was very far from being what her father had thought. She was a cold, cruel woman, who had desired the merchant for the sake of his wealth, and had no love for his daughter.