Translation of "предложить" in English

0.007 sec.

Examples of using "предложить" in a sentence and their english translations:

- Мне нечего тебе предложить.
- Мне нечего вам предложить.

I've got nothing to offer you.

- Что ты можешь предложить?
- Что вы можете предложить?

What can you offer?

Мне нечего предложить.

I have nothing to offer.

- Вы можете предложить идею получше?
- Ты можешь предложить идею получше?

Can you suggest a better idea?

- Могу я что-нибудь предложить?
- Могу я кое-что предложить?

May I suggest something?

- Что ты можешь мне предложить?
- Что вы можете мне предложить?

What can you offer me?

- Мы хотим предложить тебе работу.
- Мы хотим предложить вам работу.

We want to offer you the job.

Мы собирались предложить компромисс.

We were going to suggest a compromise.

Мне нечего тебе предложить.

I've got nothing to offer you.

Нам есть что предложить.

We've got a lot to offer.

Что ты можешь предложить?

What can you offer?

Позвольте мне предложить компромисс.

Let me suggest a compromise.

что вы можете предложить.

that you have to offer.

- Я ничего не могу предложить тебе взамен.
- Мне нечего предложить тебе взамен.
- Я ничего не могу предложить вам взамен.
- Мне нечего вам предложить взамен.

I can't offer you anything in return.

- Возможно, Том может предложить решение.
- Возможно, Том может предложить какое-то решение.

Perhaps Tom can suggest a solution.

- Ты можешь предложить что-то ещё?
- Вы можете предложить что-то ещё?

Can you suggest something else?

- Ты можешь предложить какое-то решение?
- Вы можете предложить какое-то решение?

Can you suggest a solution?

Могу я предложить другой отель?

May I suggest another hotel?

Никто не мог предложить решения.

Nobody was able to suggest a solution.

Я собирался предложить следующую возможность.

I was going to suggest the following possibility.

Посмотрим, что Том может предложить.

Let's see what Tom has to offer.

Могу я предложить ещё вариант?

May I suggest another option?

Он мало что может предложить.

He doesn't have much to offer.

Что мы можем предложить гостям?

What can we offer to the guests?

Тому следовало предложить Мэри помощь.

- Tom should've offered to help Mary.
- Tom should have offered to help Mary.

Я хочу предложить тебе работу.

I'd like to offer you a job.

Они могут предложить нечто другое.

They can offer something else.

Можно мне кое-что предложить?

- May I suggest something?
- Can I suggest something?

Думаю, я могу многое предложить.

I think I have a lot to offer.

Что ещё мы можем предложить?

What more can we offer?

Мы хотим предложить тебе работу.

We want to offer you the job.

- Это все, что я могу вам предложить.
- Это все, что я могу тебе предложить.

That's all I can offer you.

Почему бы не предложить сейчас перемирие,

Why not propose a truce this time

Это то, что я могу предложить.

It is what I have to offer.

я хочу предложить, здесь и сейчас,

I want to propose here, today,

Я бы хотел предложить мои услуги.

I'd like to volunteer my services.

Я собирался предложить то же самое.

I was about to suggest the same thing.

Они могут предложить что-нибудь другое.

They can offer something else.

Я действительно не знаю, что предложить.

I really don't know what to suggest.

Не предложить ли нам свою помощь?

Shouldn't we offer to help?

Я хотел бы предложить вам работу.

I'd like to offer you a job.

Могу я вам предложить пропустить стаканчик?

- May I offer you a glass?
- Can I get you something to wet your whistle?

Мы можем многое друг другу предложить.

We have a lot to offer each other.

Я и не пытался ничего предложить.

I wasn't trying to suggest anything.

Вы можете предложить какое-то решение?

Can you suggest a solution?

Вы можете предложить услугу, например, консультации.

You can offer a service like consulting.

Но я хочу предложить идею о том,

but I'm going to introduce the idea

Никто не мог предложить какого-либо решения.

Nobody was able to suggest a solution.

Иногда принять помощь труднее, чем предложить её.

Sometimes, accepting help is harder than offering it.

Можешь предложить кого-нибудь на эту работу?

Can you suggest anyone for the job?

Я готов предложить за это триста долларов.

I'm willing to offer three hundred dollars for it.

Некоторые люди хотят предложить поправки к конституции.

Some people want to bring about amendments to the constitution.

Это всё, что я могу вам предложить.

That's all I can offer you.

Это всё, что я могу тебе предложить.

That's all I can offer you.

Могу я предложить вам что-нибудь ещё?

Can I offer you anything else?

Я могу предложить вам эту книгу задаром.

You can have this book for nothing.

Очевидно, что никто не может предложить ничего нового.

It is clear that no one has anything new to suggest.

Кто-нибудь из вас может предложить другое решение?

Can any of you suggest another solution?

Они могут даже предложить пойти и вместе выпить пива.

They might even say, 'Want to grab a beer later?'

Я возьму любую работу, какую вы можете мне предложить.

I'll take any job you can offer me.

Мне нечего предложить, кроме крови, мозолей, слёз и пота.

I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.

- Вы можете предложить мне гостиницу?
- Вы можете порекомендовать гостиницу?

Can you recommend a hotel?

иначе у нас не будет времени вызваться и предложить помощь

because if not, we will never have time to be able to volunteer

С вашего позволения, я хотел бы предложить ему эту работу.

With your approval, I would like to offer him the job.

- Могу я предложить другую стратегию?
- Можно я предложу другую стратегию?

May I suggest another strategy?

- Ты можешь посоветовать мне гостиницу?
- Ты можешь предложить мне гостиницу?

Can you recommend a hotel?

- Я хотел бы провозгласить тост.
- Я хотел бы предложить тост.

I'd like to propose a toast.

Мне нечего предложить, кроме крови, тяжёлой работы, пота и слёз.

I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat.

- Я хочу сделать тебе одно предложение.
- Я хочу тебе кое-что предложить.
- Я хочу сделать вам одно предложение.
- Я хочу вам кое-что предложить.

I want to make you an offer.

Как насчет того, чтобы предложить ей съездить за границу с нами?

How about asking her to join our trip abroad?

Тебе нет смысла с ними встречаться, раз тебе особо нечего предложить.

There's no point in you meeting them, since you don't have much to offer.

- Давай предложим это Тому.
- Почему бы нам не предложить это Тому?

Why don't we offer it to Tom?

- Я хочу сделать вам одно предложение.
- Я хочу вам кое-что предложить.

I want to make you an offer.

Если вы не любитель футуристических предсказаний, то Бостром может предложить вам кое-что.

But if you’re not into futuristic predictions, Bostrom thinks the argument also provides other rewards.

У большинства бездомных те скудные порции жиденького супа и вчерашний хлеб, что могла предложить церковь, не вызвали бурной радости.

A majority of the homeless were underwhelmed by the meager portions of thin soup and day-old bread that the church had to offer.