Translation of "практике" in English

0.004 sec.

Examples of using "практике" in a sentence and their english translations:

которыми на практике пользуются

with applications in the real world,

- Он реализовал свои идеи на практике.
- Он претворил свои идеи на практике.

He brought his ideas into practice.

Как обстоят дела на практике?

What about in practice?

Том применил план на практике.

Tom put the plan into practice.

Что это означает на практике?

What does that mean in practice?

Как же это выглядит на практике?

So, what does this look like in practice?

Мы должны положить конец этой практике.

We must do away with such a custom.

Она была допущена к адвокатской практике.

She was admitted to the bar.

Он претворил свои идеи на практике.

He brought his ideas into practice.

На практике наша идея не сработала.

Our idea did not work in practice.

Пора закрепить ваши знания на практике.

- It's time for you to firm up your knowledge by putting it into practice.
- It's time to put your knowledge into practice.

Наша модель реальности катастрофически провалилась на практике.

Our model of reality has failed catastrophically in practice.

Но что же это значит на практике?

But what does it mean in practice?

Я вижу это на практике каждый день.

And I see it every day at work.

Как мы можем применить это на практике?

How can we put it into practice?

Сами нуждался в практике арабского языка с носителями.

Sami needed to practise Arabic with native speakers.

И если этот образ жизни оказывался успешным на практике,

And if that way of life proved to be successful in practice,

Бертье, опираясь на последние тенденции во французской кадровой практике,

Berthier, building on recent  trends in French staff practice,  

Теория совершенно бесполезна, если она не работает на практике.

Theory is quite useless unless it works in practice.

Он был медлителен в воплощении своих идей на практике.

He was slow in putting his idea into practice.

такие как я, не должны использовать в своей практике снимки,

that clinical psychiatrists like me should not be doing scans,

Теоретически это возможно, но применить это на практике - очень сложно.

In theory it is possible, but in practice it is very difficult.

Это, безусловно, хорошая идея, но её сложно осуществить на практике.

It's a good idea, to be sure, but it's hard to put it into practice.

Теперь у нас есть научное доказательство, что при ежедневной практике медитации —

We now have, actually, scientific proof that a daily practice of meditation -

Его идея слишком абстрактна, чтобы мы могли её применить на практике.

His idea is too abstract to be of practical use to us.

- Теоретически нет никакой разницы между теорией и практикой, но на практике разница имеется.
- В теории между практикой и теорией нет разницы, но на практике она есть.

In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.

Это всё очень хорошо в теории, но будет ли это работать на практике?

It´s all very well in theory, but will it work in practice?

Теоретически нет никакой разницы между теорией и практикой, но на практике разница имеется.

In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.

В принципе, у каждой машины должно быть стояночное место, но на практике это недостижимо.

In principle, there should be a parking place for every car. In practice, this is not true.

- Трудно воплотить в жизнь то, о чём мы говорили.
- Трудно применить то, что мы сказали, на практике.

It is difficult to put what we said into practice.

В этой фразе нет грамматических ошибок, но всё же, я думаю, что на практике ей никогда не будут пользоваться.

Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.

В Европейском союзе 23 официальных языка, у которых теоретически равные права, но на практике используются только три из них: английский, французский и немецкий.

The European Union has 23 official languages, theoretically with the same rights, but in practice only 3 working languages: English, French and German.

Всё дело в практике, навыке, и в том, насколько хорошо человек может приноровиться. Язык на самом деле никогда не перестаёшь учить, но можно достичь достаточно уверенного владения. Что касается меня, я учу от 3 до 4 языков одновременно и не путаюсь. Когда я начал учить языки, было трудно понять новые слова и удерживать темп изучения, но сейчас, спустя пару лет практики, я справляюсь на автомате.

When I started learning languages, it was hard to assimilate new words and keep a pace to study, but now, after having practiced for several years I do my routine unconsciously. You can't really finish learning a language, ever, but you can reach quite a high fluency. In my case, I learn approximately 3 or 4 languages at the same time and I don't get confused. It's all a matter of practice, accustoming and how well you get used to.