Translation of "новому" in English

0.010 sec.

Examples of using "новому" in a sentence and their english translations:

- Я научился новому приёму.
- Я научилась новому приёму.

I learned a new technique.

к новому оборудованию.

about introducing new technology.

Бизнес по-новому —

The new way of business --

- Научи нас чему-нибудь новому.
- Научите нас чему-нибудь новому.

Teach us something new.

не действовать по-новому.

to not try anything new.

Вести бизнес по-новому —

The new way of business --

Бизнес по-новому значит,

The new way of business --

Я могла учиться новому.

I could learn.

- Том подлизывается к новому начальнику.
- Том набивается в любимчики к новому боссу.

Tom ingratiates himself with our new boss.

Скоро детей передадут новому учителю.

The children soon became attached to their new teacher.

Слава Джону, новому Королю Уэллстона.

All hail John, the new King of Wellston.

Она рада своему новому платью.

She's pleased with her new dress.

и по-новому вдохновлять друг друга.

and inspire each other on new levels.

Сегодня мы можем общаться по новому.

Today, we have the chance to create new conversations.

Каждый раз я учился многому новому.

In each of these experiences, I learned a lot.

Семейство быстро приспособилось к новому окружению.

The family assimilated quickly into their new environment.

Он привык к новому образу жизни.

He got accustomed to the new way of living.

Он быстро приспосабливается к новому окружению.

He is quick to adapt to new circumstances.

Каждый день учишься чему-то новому.

You learn something new every day.

Дети быстро привыкают к новому окружению.

Children are quick to accustom themselves to new surroundings.

Сегодня я научился чему-то новому.

I learned something new today.

- Она выбрала шляпу, подходящую к её новому платью.
- Она выбрала подходящую к новому платью шляпу.

She selected a hat to match her new dress.

и по-новому оцените ваш великолепный мозг.

with a new appreciation of how magnificent your brain is.

К нашему новому плану просто невозможно придраться.

No one can find fault with our new plan.

Все очень заняты подготовкой к Новому году.

Everybody is very busy getting ready for the New Year.

Он быстро привык к своему новому окружению.

He quickly accustomed himself to his new surroundings.

Каждая семья наряжает ёлку к Новому году.

Every family decorates a fir tree for the new year.

Он попытался приспособиться к своему новому окружению.

He tried to adapt himself to his new surroundings.

Я всё время учусь чему-то новому.

I'm always learning something new.

может стать ключом к абсолютно новому пониманию физики

may just be the key to a whole new understanding of physics

Её письмо заставило по-новому посмотреть на проблему.

Her letter cast a new light on the matter.

Я никак не могу привыкнуть к новому смартфону!

I'm still not used to my new smartphone!

Научилась ли ты на работе чему-то новому?

Are you learning new things at work?

Я скорректировал свой план согласно новому положению дел.

I accommodated my plan to those new circumstances.

Каждая из них купила себе по новому платью.

Each of them bought a new dress.

В этом проекте мы также планируем прибегнуть к новому.

And with this project, we're also going to do something new.

а затем три звезды «Всё по-новому» Адама Сэндлера.

and then they'd rate Adam Sandler, "The Do-Over" three stars.

Жаловаться на что-либо - способ приспособиться к новому окружению.

Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.

Ты ведь быстро привыкаешь к новому образу жизни, да?

You will soon accommodate yourself new ways of living.

- Будьте открыты новому.
- Не бойтесь новых идей.
- Мыслите шире.

Have an open mind.

Вы не поможете мне подобрать шляпку к моему новому платью?

Please help me pick out a hat which matches my new dress.

Помоги мне выбрать шляпку, которая подходит к моему новому платью.

Please help me pick out a hat which matches my new dress.

Помогите мне, пожалуйста, выбрать свитер, который подойдёт к моему новому платью.

Please help me pick out a sweater which matches my new dress.

Кейт сходит с ума по новому певцу, который часто появляется на телевидении.

Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently.

Том купил новое вращающееся кресло в придачу к своему новому компьютерному столу.

Tom bought a new swivel chair to go with his new computer desk.

По новому расписанию у нас будет пять уроков английского языка в неделю.

According to the new schedule, we'll have five English classes per week.

- Я ничего нового не узнал.
- Я ничему новому не научился.
- Я не узнал ничего нового.

- I didn't learn anything new.
- I learned nothing new.

Некоторые люди, побывавшие на волосок от смерти, утверждают, что они начали по-новому смотреть на мир.

After a life-or-death experience, some people claim that they have found new takes on life.

К новому словацкому фильму-сказке «Иванкина тайна» песню с названием «На белого коня» пропела певица Кристина Пе́лакова.

A new Slovak fairy tale movie "Johanka's secret" features singer Kristína Peláková with the song "On a White Horse".

- Из-за моего нового дезодоранта я пахну как красивая женщина.
- Благодаря моему новому дезодоранту я пахну как красивая женщина.

My new deodorant has me smelling like a beautiful woman.

- Они быстро приспособились к новому окружению.
- Они быстро привыкли к новым обстоятельствам.
- Они быстро адаптировались к новой среде обитания.

They adapted quickly to their new surroundings.

Вы, однако же, не можете сказать, что цивилизация не развивается, так как в каждой новой войне вас убивают по-новому.

You can't say that civilization doesn't advance, however, for in every war they kill you in a new way.

Учти, что любую новую работу начать трудно, и требуется время для того, чтобы привыкнуть к новой работе и новому месту.

Take into account that with every new job starting is hard, and it takes time to get used to new work and a new place.

«Что ж, думаю, на этом мы сойдёмся». — «Я не стану наряжаться бананом». — «Этого ждут от тебя пони Эквестрии. Таков твой гражданский долг. ...Слушай, я ведь иду на уступки. Согласно новому положению, тебе придётся наряжаться бананом лишь на официальные мероприятия». — «Ему не место в плане бюджета, Луна». — «Ну а как ещё мне заставить тебя нарядиться бананом? Ты не идёшь на конструктивный диалог!» — «У нас есть две недели на утверждение бюджета, и ты это знаешь». Через две недели, когда договориться не получилось, начались столкновения.

"Alright, I think you'll agree to this one." "I am NOT dressing as a banana." "The Equestrian ponies want you to dress as a banana. It is your civic duty. ...Look, I have been making compromises. My new provision only makes you dress as a banana during state functions." "It does not belong in a budget plan, Luna." "Well, how else am I supposed to get you to dress as a banana? You have refused to be open to negotiations!" "You know we have two weeks to agree on a proper budget." Two weeks later, after no agreement could be reached, the violence began.