Translation of "июля" in English

0.037 sec.

Examples of using "июля" in a sentence and their english translations:

С Четвёртым июля!

- Happy Fourth of July!
- Happy fourth of July!
- Happy 4th of July!

- Я начну работать первого июля.
- Я начинаю работать первого июля.

I'll start my work on the first of July.

15 июля 1969 года.

15th July, 1969.

Сегодня прохладно для июля.

It's cool today for July.

Мы выехали пятнадцатого июля.

We left on July 15.

Я здесь с июля.

I've been here since July.

Сегодня двадцать пятое июля.

Today is the 25th July.

Итак, 20 июля 1969 г.

So on July 20, 1969

Я начну работать первого июля.

- I will start working on July first.
- I will start working on July the first.
- I'll start my work on the first of July.

Мы живём здесь с июля.

We've been living here since July.

Четырнадцатое июля - национальный праздник Франции.

July Fourteenth is the French national holiday.

11 июля — Всемирный день народонаселения.

July 11 is World Population Day.

Но марш был возобновлен 29 июля.

But the march finally continued on July 29th.

Каждое 4 июля я прихожу сюда.

I come here every Fourth of July.

Он поедет в Монголию 14 июля.

He'll go to Mongolia on the 14th of June.

Я поеду в Монголию 14 июля.

I'll go to Mongolia on the 14th of July.

Я с июля не был дома.

I haven't been home since July.

У меня день рождения двадцатого июля.

My birthday is on the twentieth of July.

Он родился 28 июля 1888 года.

He was born on the 28th July 1888.

В начале июля они получили новости.

Early in July, they got the news.

- Она родилась в шесть утра 17-го июля.
- Она родилась семнадцатого июля в шесть часов утра.

She was born at six a.m. on July 17.

Он уехал в Лондон в начале июля.

He left for London in the beginning of July.

Они прибыли в Нью-Дели девятого июля.

They arrived in New Delhi on July 9th.

Мы празднуем наш день независимости четвёртого июля.

We celebrate our Independence Day on the Fourth of July.

Кен поедет в Америку в конце июля.

Ken is going to the United States at the end of July.

Четвертое июля, и по другую сторону от Манхэттена

It's the 4th of July, and just across from Manhattan,

Она родилась семнадцатого июля в шесть часов утра.

She was born at six a.m. on July 17.

Я ничего не слышал о Томе с июля.

I haven't heard from Tom since July.

Ты знала, что 6 июля — Международный день поцелуев?

Did you know that July 6 is the International Kissing Day?

Я родился 4-го июля 1974-го года.

I was born on June 4, 1974.

В прошлом году я останавливался в вашем отеле с четвертого по двенадцатое июля и с тридцатого июля по пятое августа.

Last year I stayed at your hotel from July 4th through 12th and from July 30th through August 5th.

Я беру отпуск с 20 июля по 8 августа.

I'm taking a vacation from July 20 through August 8.

Они уезжают через три дня, то есть 10 июля.

They are leaving in three days, that is to say June 10th.

А вы знали, что 6 июля — Международный день поцелуев?

Did you know that July 6 is the International Kissing Day?

- 3 июля 964 года произошла победа Руси над Хазарским каганатом.
- Третьего июля девятьсот шестьдесят четвёртого года произошла победа Руси над иудейским Хазарским каганатом.
- 3 июля 964 года произошла победа Руси над Хазарией.

On the 3rd of July, 964 AD, the Russians gained victory over the Khazar kaganat.

- Финальный матч ЧМ-2018 пройдёт в воскресенье, 15 июля.
- Финальный матч Чемпионата мира по футболу 2018 года пройдёт в воскресенье, 15 июля.

The final match of the 2018 World Cup will be played on Sunday, July 15.

Армия высадилась у португальской крепости Асила в первые дни июля.

The army made landfall near the Portuguese fortress of Asilah in the first days of July.

Если меня спросят: «Итак, Джанет, есть планы на 4 июля?»

If someone were to ask me, "So, Janet, got any plans for the 4th of July?"

Она родилась в шесть часов утра 17 июля 1990 года.

She was born at six a.m. on July 17, 1990.

- Я верну тебе деньги ровно через неделю, то есть двадцать первого июля.
- Я верну вам деньги ровно через неделю, то есть двадцать первого июля.

I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.

Я хочу выучить все слова из этого списка к концу июля.

I want to learn all the words on this list by the end of July.

Долгие жаркие дни с конца июля до конца августа называются "собачьи дни".

The long, hot days between the end of July and the end of August are called 'dog days'.

Бон - ежегодное Буддистское празднование, проходящее с 13-го по 16-е июля.

Bon, an annual Buddhist event, is from July (or August on the lunar calendar) 13th to the 16th.

- С 1 июля 2013 года хорватский язык является двадцать четвертым официальным языком Евросоюза.
- Первого июля две тысячи тринадцатого года хорватский язык стал двадцать четвёртым официальным языком Европейского союза.

On July 1, 2013, Croatian became the twenty-fourth official language of the European Union.

Четыре дня спустя, 20 июля, Армстронг и Олдрин поднялись в свой лунный модуль,

Four days later on the 20th July, Armstrong and Aldrin climbed into their Lunar Module,

День моря является одним из национальных праздников Японии, празднуемый в третий понедельник июля.

Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.

Однако битва произошла 29 июля 1030 года, так что теперь мы живем в исторические

The battle however took place on 29th July 1030, so we are now well into recorded history

Историческое событие на Татоэба: 12 июля 2012 года эсперанто обошёл японский язык по количеству фраз и занял второе место в языковом рейтинге.

A historical event at Tatoeba: on July 12, 2012, Esperanto outstripped Japanese in terms of number of sentences and took second place in the ranking of languages.

Двадцатого июля 1969 года в 16 часов 18 минут Армстронг и Олдрин произвели посадку космического корабля "Орёл" на Луну в Море Спокойствия.

On July 20 1969, Armstrong and Aldrin landed the Lunar Module Eagle on the Moon's Sea of Tranquility at 4:18 p.m.

В лице моей возлюбленной апрель, в её глазах — июля акварель, в груди её приют для сентября, но в сердце только холод декабря.

April is in my mistress’ face, and July in her eyes hath place; Within her bosom is September, but in her heart a cold December.

Фестиваль Танабата, также известный как "хоси мацури", - единственный в году день, день 7 июля, когда влюбленная пара звезд, разделенная Млечным Путем, может встретиться.

The Tanabata Festival is often called the Star Festival. July 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.