Translation of "желания" in English

0.007 sec.

Examples of using "желания" in a sentence and their english translations:

- Надеюсь, твои желания осуществятся.
- Надеюсь, ваши желания осуществятся.
- Надеюсь, твои желания исполнятся.
- Надеюсь, ваши желания исполнятся.

I hope your wishes will come true.

- Надеюсь, ваши желания осуществятся.
- Надеюсь, ваши желания исполнятся.

I hope your wishes will come true.

из крайнего желания

that extreme curiosity

Какие твои желания?

What are your wishes?

Скромные желания и желания, с другой стороны, бывают такие совершенно

Modest wishes and at the same time wishes

- У тебя есть три желания.
- У вас есть три желания.

- You have three wishes.
- You've got three wishes.

Уважают ли ваши желания?

Are your requests respected?

Её желания, кажется, осуществились.

Her wishes, it seems, have come true.

Его уволили против желания.

He was fired against his will.

Все мои желания исполнились.

All my wishes have come true.

- У меня нет желания туда идти.
- У меня нет желания туда ехать.

I have no desire to go there.

- У Тома нет желания это делать.
- У Тома нет желания этим заниматься.

- Tom doesn't have any desire to do that.
- Tom has no desire to do that.

Я постараюсь удовлетворить ваши желания.

I'll try to meet your wishes.

Мы должны уважать их желания.

We must respect their wishes.

У меня нет желания говорить.

I don't feel like talking anymore.

У меня нет желания учиться.

I don't feel like studying.

У меня нет желания танцевать.

I have no desire to dance.

У меня нет такого желания.

I have no such desire.

У меня нет желания попробовать.

I have no desire to try.

Одного желания недостаточно, нужно уметь.

It is not enough to want, you have to be able to.

- У меня нет желания говорить ему правду.
- У меня нет желания говорить ей правду.

- I am reluctant to tell her the truth.
- I don't feel like telling her the truth.
- I don't have the desire to tell him the truth.

- У меня нет никакого желания оставаться здесь.
- У меня нет никакого желания оставаться тут.

I have no desire to stay here.

- У меня нет желания с тобой спорить.
- У меня нет желания с вами спорить.

I have no desire to argue with you.

она — асексуалка, которая не чувствует желания.

she is asexual and has no desire.

что их действиями руководят их желания,

thinking that they are acting on what they want,

Озвучивайте свои желания, нежелания, ограничения, ожидания.

You know, communicate clearly your likes, dislikes, limitations, expectations.

это что-то ищет желания, мечты.

it's that something is searching for desire, for dreams.

Желания возрастают по мере увеличения доходов.

Men's wants become greater in proportion to the increase in their income.

У меня нет никакого желания пробовать.

I have no desire to try.

Я умираю от желания увидеть тебя.

I'm dying to see you.

Умираю от желания что-нибудь съесть.

I'm dying to eat something.

У Тома не было желания обедать.

Tom didn't feel like eating lunch.

Мой страх сильнее моего желания попробовать.

My fear is more than my desire to try.

Танец - это вертикальное выражение горизонтального желания.

Dancing is a perpendicular expression of a horizontal desire.

Я не мог подавить желания рассмеяться.

I could not subdue the desire to laugh.

У меня не было желания идти.

I didn't want to go.

У меня нет никакого желания заниматься.

I have no desire to study.

У Тома нет желания изучать французский.

Tom has no desire to study French.

У меня больше нет этого желания.

I don't have that desire anymore.

Я умираю от желания увидеть Париж.

I'm dying to see Paris.

Он умирал от желания её поцеловать.

He was dying to kiss her.

У меня нет желания целовать Тома.

I have no desire to kiss Tom.

У меня нет желания это делать.

I have no desire to do that.

У меня нет желания на переговоры.

I am unwilling to negotiate.

У меня нет желания учить французский.

I have no desire to learn French.

У меня нет желания делать это.

I have no desire to do that.

У меня нет желания смотреть телевизор.

I don't feel like watching TV.

- У меня нет желания больше видеть Тома.
- У меня нет желания снова видеться с Томом.

I have no wish to see Tom again.

- У меня не было никакого желания этим заниматься.
- У меня не было никакого желания это делать.

I didn't have any desire to do that.

- У меня никогда не бывает желания съесть чизбургер.
- У меня никогда не возникает желания съесть чизбургер.

I never hanker for a cheeseburger.

Алкоголь мешает установить границы и выразить желания,

it inhibits your psychological ability to set boundaries and express desires,

Вот эти желания и возможность их осуществить —

All those wishes along with a chance to have them fulfilled

У меня больше нет желания есть конфеты.

I have no more desire to eat sweets.

У меня нет желания учить сегодня английский.

I don't feel like studying English today.

У меня вообще нет желания есть сегодня.

I don't feel like eating anything today.

У меня нет желания говорить ей правду.

I don't feel like telling her the truth.

Я умираю от желания снова увидеть её.

I am dying to see her again.

У Тома нет желания ехать в Бостон.

Tom has no desire to go to Boston.

У меня нет желания с тобой спорить.

I have no desire to argue with you.

У меня нет желания говорить ему правду.

I don't have the desire to tell him the truth.

У меня нет желания отвечать на вопросы.

I don't feel like answering questions.

У него не было желания целовать её.

He had no desire to kiss her.

У Тома нет больше никакого желания бороться.

Tom hasn't got any fight left in him.

У меня нет желания говорить на немецком.

I don't feel like speaking German.

У меня больше нет желания смотреть телевизор.

I'm tired of watching TV.

У Тома не было желания учить французский.

Tom had no desire to learn French.

Я умираю от желания узнать, что внутри.

I'm dying to know what's inside.

У меня нет никакого желания оставаться тут.

I have no desire to stay here.

У Тома нет желания идти в кино.

Tom has no desire to go to the movies.

У Тома не было желания целовать Мэри.

Tom had no desire to kiss Mary.

От желания до его осуществления путь неблизкий.

There is a long path from desire to realization.

У Тома нет ни малейшего желания учиться.

Tom has no wish to study.

У меня сегодня нет желания тебя видеть.

Today, I'm not in a mood to see you.

У меня нет желания опять этим заниматься.

I have no desire to do that again.

У меня не было желания целовать Тома.

I had no desire to kiss Tom.

всего лишь с моего глупого желания попытаться узнать,

just as my silly example of trying to understand

Я умираю от желания выпить что-нибудь холодное.

- I'm dying for a cold drink.
- I am dying for a cold drink.

- Никто не испытывает желания драться.
- Никому неохота драться.

No one feels like fighting.

Ни у кого нет желания прогуляться до моря?

Does anybody have a desire to take a walk to the sea?

У Тома не было желания спорить с Мэри.

Tom had no desire to argue with Mary.

- У меня нет желания разговаривать.
- Мне неохота разговаривать.

I don't feel like talking.

Отец послал меня за границу против моего желания.

My father sent me abroad against my will.

У Тома не было желания встречаться с Мэри.

Tom had no desire to go out with Mary.

Я сильно устал. Нет никакого желания идти гулять.

I'm very tired. I don't feel like taking a walk now.

Мария сказала мне, что у неё нет желания.

Mary told me she didn't feel like doing that.

Вы переживаете из-за абсолютно нормального желания сказать «нет»

You are psyching yourself out of a perfectly fine response, "No,"

Ваши желания и ваши ожидания — это абсолютно разные вещи.

What you want and what you expect are completely different.