Translation of "совершенно" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "совершенно" in a sentence and their japanese translations:

Совершенно.

- 完璧だ!
- バッチリ!
- 完璧!

- Ты совершенно прав.
- Вы совершенно правы.
- Ты совершенно права.

まったく君の言うとおりだ。

- Он совершенно невозможен.
- Он совершенно невыносим.

全く我慢のならんやつだ。

- Совершенно правильно.
- Совершенно верно.
- Абсолютно верно.

- 全くそのとおりですね。
- 全くそのとおりです。

- Я совершенно бесполезный.
- Я совершенно бесполезная.

自分、ホンマアカンで?

Совершенно верно.

全くそのとおりです。

- Остров был совершенно пустынным.
- Остров был совершенно пустынный.

島にはまったく人気がなかった。

Ответ совершенно неправильный.

その答えは完全に間違っている。

Операция совершенно безопасна.

- その操作に全く危険はありません。
- その手術は全く危険がない。
- その手術には全く危険はありません。

Он совершенно неправ.

彼は完全に間違っている。

Он совершенно прав.

彼の言うことは全く正しい。

Это совершенно нормально.

それは全く普通のことだ。

Это совершенно бесполезно.

てんで役にたたない。

Это совершенно невозможно!

絶対無理だね。

Вы совершенно неправы.

あなたは全く間違っています。

- Точно!
- Абсолютно!
- Совершенно!

- 絶対だよ!
- 絶対!

Это совершенно бессмысленно.

それはまったく無意味だ。

Я совершенно вымотался.

- もうヘトヘトです。
- へとへとに疲れた。

Я совершенно уверен.

絶対だよ!

Это совершенно естественно.

それって、全くもって当然だよ。

Том совершенно ненадёжен.

トムは全く頼りにならない。

Ты совершенно уверен?

- 本当に本当?
- 絶対に確信ある?

Это совершенно неприемлемо.

- こんなことは許されない。
- こんなことは全く受け入れらない。
- こんなことは考えられない。

Это совершенно невозможно.

絶対無理だ。

- Ты совершенно прав.
- Ты абсолютно прав!
- Ты совершенно прав!
- Ты полностью прав!
- Ты совершенно права.

- 全く君が言うとおりだ。
- 全くですね。
- あなたのいう通りですよ。

Это было совершенно нереально.

あまりにも非現実的でした

проснувшись совершенно другим человеком.

全く違う自分が呼び起こされました

совершенно новый летательный аппарат.

をテスト する チャンスでした 。

Она меня совершенно очаровала.

‎彼女のパワーのおかげだ

Это совершенно необоснованный слух.

それは全く根拠のないうわさだ。

Твой план совершенно бесполезный.

君の計画は全然役に立たない。

Небо было совершенно тёмным.

空は真っ暗だった。

Мы встретились совершенно случайно.

我々が出会ったのはまったくの偶然だった。

Я совершенно потерял лицо.

- 面目丸つぶれだ。
- メンツ丸つぶれだ。

Том - совершенно искренний человек.

トムはこの上なく実直な男だ。

Это случилось совершенно случайно.

それはまったく偶然に起こった。

Информация была совершенно бесполезной.

そのデータは全く役に立たなかった。

Это меня совершенно потрясло.

僕はまったくひどいショックを受けた。

Её характер совершенно изменился.

彼女はすっかり性格が変わってしまった。

Он мне совершенно незнаком.

彼はわたしには全くの他人です。

Он пишет совершенно неразборчиво.

彼の字を読むことは不可能だ。

Полотенце было совершенно бесполезно.

タオルは全く役に立たなかった。

Думаю, ты совершенно прав.

全くおっしゃるとおりだと思います。

Я был совершенно спокоен.

私は落ち着き払っていた。

Эти данные совершенно неверны.

これらのデータはちっとも正確ではない。

Я совершенно без сил.

- 疲れたなあ。
- 体力が尽きた。
- 気が抜けちゃったよ。
- くたくたに疲れました。
- 超疲れた!
- もうくたくただよ。
- くたくたに疲れた。

"Вы учитель?" - "Совершенно верно".

- 「あなたは先生ですか」「その通りです」
- 「あなたは教師ですか」「はい、そうです」

Эта книга совершенно новая.

この本はとても新しいです。

- Совершенно правильно.
- Абсолютно верно.

全くそのとおりです。

- Я с вами совершенно не согласен.
- Я с тобой совершенно не согласен.

- 私は君とは全然意見が合わない。
- あなたとは全く意見が合わない。

- Вы абсолютно правы.
- Ты совершенно прав.
- Ты абсолютно прав!
- Вы совершенно правы.

- 全くあなたのおっしゃる通りです。
- 全くおっしゃる通りです。

Мы были совершенно потрясены происходящим

これからの行く先が とてつもなく大きく立ちはだかり

И по совершенно другому делу

また別の事件で

В сущности ты совершенно прав.

実はまったくあなたの言う通りです。

Тебя это совершенно не касается!

君には全然関係ないでしょ!

Один из чемоданов совершенно пуст.

そのスーツケースの一つは空っぽだ。

В комнате было совершенно темно.

部屋は真っ暗だった。

Она совершенно не интересовалась мальчиками.

彼女は男の子たちに全く関心がなかった。

Она мне совершенно чужой человек.

彼女は赤の他人です。

Ему совершенно не хотелось отвечать.

彼は答えるのを嫌がった。

Он стал совершенно другим человеком.

彼は全く別人になりすました。

Деньги его совершенно не волнуют.

彼は金のことはちっとも気にしていない。

Он был совершенно не прав.

彼は完全に間違っていた。

Он совершенно помешался на гольфе.

彼はまったくのゴルフ狂だ。

Он был совершенно чужим человеком.

彼はまったくの見知らぬ人だった。

Его объяснение совершенно не логично.

彼の説明はまったく理屈に合わない。

Я совершенно не доволен ею.

私は彼女にはまったく満足していない。

Это мне кажется совершенно разумным.

- それはまったくの道理に思える。
- わたしにはそれはまったく筋が通っているように思える。

Он совершенно мне не знаком.

彼は赤の他人だよ。

Этот матч меня совершенно вымотал.

その試合でへとへとだ。

Вопрос для меня совершенно непонятный.

その質問は私には全く理解できなかった。

Наша встреча была совершенно случайна.

私たちの出会いはまったくの偶然でした。

Это была совершенно бесплодная почва.

とてもやせた土地でした。

Том совершенно не интересуется искусством.

トムは芸術には全く関心がない。

Я его совершенно не знаю.

私は彼をまったく知りません。

Я совершенно не удовлетворен результатами.

私はその結果に全然満足していない。

Меня совершенно не волнует результат.

私はその結果に何の関心もない。

Ему на меня совершенно наплевать.

私のことには少しも気を使ってくれません。

Мы испытываем совершенно новый способ.

私たちは全く新しい方法を試しています。

Том совершенно не пьёт спиртного.

トムはアルコールを一切飲まない。

Это было совершенно неуместное замечание.

あれはどうも適切な発言ではなかった。