Translation of "жаловаться»" in English

0.008 sec.

Examples of using "жаловаться»" in a sentence and their english translations:

- Хватит жаловаться!
- Перестань жаловаться!
- Перестаньте жаловаться!

- Stop complaining!
- Stop complaining.

- Прекрати жаловаться!
- Хватит жаловаться!

- Stop complaining!
- Stop complaining.

- Прекратите жаловаться!
- Перестаньте жаловаться!

Stop complaining!

Жаловаться бесполезно.

- It is no use complaining.
- It's no use complaining.

Хватит жаловаться!

Quit complaining.

Ненавижу жаловаться.

I hate to complain.

Перестань жаловаться!

- Stop complaining!
- Stop complaining.

- Давай не будем жаловаться.
- Давайте не будем жаловаться.
- Не будем жаловаться.

Let's not complain.

- Жаловаться не к чему.
- Нет смысла жаловаться.

Complaining won't change anything.

- Ты не должен жаловаться.
- Ты не должна жаловаться.
- Вы не должны жаловаться.

You shouldn't complain.

- Прекрати жаловаться на погоду.
- Перестань жаловаться на погоду.

Stop complaining about the weather.

Нет причины жаловаться.

There's no reason to complain.

Том будет жаловаться.

Tom will complain.

Эй, хватит жаловаться.

- Hey, quit complaining.
- Hey, stop complaining.

Он будет жаловаться.

He'll complain.

Она будет жаловаться.

She'll complain.

- Кто я такой, чтобы жаловаться?
- Кто я такая, чтобы жаловаться?

Who am I to complain?

- Тебе не на что жаловаться.
- Вам не на что жаловаться.

You can't complain.

- Прекрати жаловаться и начни работать.
- Перестаньте жаловаться и начните работать.

Stop complaining and start working.

Жаловаться не на что.

- There is nothing to complain about.
- There's nothing to complain about.

Она не перестаёт жаловаться.

She never stops complaining.

Я буду жаловаться директору.

I am going to complain to the manager.

Том наверняка будет жаловаться.

- Tom is certain to complain.
- Tom is sure to complain.
- Tom is bound to complain.

Я не собираюсь жаловаться.

I'm not going to complain.

Мы не должны жаловаться.

We shouldn't complain.

Они умеют только жаловаться.

They do nothing but complain.

Как он смеет жаловаться?

How dare he complain?

Вы не должны жаловаться.

You shouldn't complain.

Том не перестаёт жаловаться.

Tom never stops complaining.

Мы не должны жаловаться!

We mustn't complain!

Я стараюсь не жаловаться.

I try not to complain.

Том не будет жаловаться.

Tom won't complain.

- Не имеет смысла жаловаться на погоду.
- Нет смысла жаловаться на погоду.
- Нет никакого смысла жаловаться на погоду.

It is no use complaining about the weather.

- Прекрати жаловаться на погоду.
- Перестань жаловаться на погоду.
- Хватит ныть о погоде.

Stop complaining about the weather.

- Единственное, что Том умеет, - это жаловаться.
- Том только и умеет, что жаловаться.

The only thing Tom ever does is complain.

Тот посетитель опять пришёл жаловаться.

That customer came back to complain again.

Им не на что жаловаться.

They have nothing to complain about.

Ему не на что жаловаться.

- He's got nothing to grouse about.
- He has nothing to complain about.

Нам не на что жаловаться.

We have nothing to complain about.

Она никогда не перестаёт жаловаться.

She never stops complaining.

Я больше не буду жаловаться.

I'm not going to complain anymore.

- Я буду жаловаться.
- Я пожалуюсь.

I'd like to make a complaint.

У тебя навязчивая тяга жаловаться.

- You're a compulsive complainer.
- You complain compulsively.

Сколько ты ещё будешь жаловаться?

How long do you intend to keep complaining?

Я буду на вас жаловаться.

I'll complain about you.

Том не стал бы жаловаться.

Tom wouldn't complain.

Мне не на что жаловаться.

I don't have anything to complain about.

Я не вижу причин жаловаться.

I don't see any reason to complain.

Мне не о чем жаловаться.

I have nothing to complain about.

Тебе не на что жаловаться.

You've got nothing to complain of.

Тому не на что жаловаться.

- Tom has nothing to complain about.
- Tom doesn't have anything to complain about.

Я люблю жаловаться на погоду.

I like to complain about the weather.

Том сказал, что будет жаловаться.

- Tom said he'd complain.
- Tom said that he'd complain.

Мэри сказала, что будет жаловаться.

Mary said that she'd complain.

Он сказал, что будет жаловаться.

- He said that he'd complain.
- He said he'd complain.

Она сказала, что будет жаловаться.

- She said that she'd complain.
- She said she'd complain.

У нас нет причин жаловаться.

We have no reason to complain.

Как долго ты собираешься жаловаться?

How long do you intend to keep complaining?

Да как он только может жаловаться.

How dare he complain?

- Я буду жаловаться.
- Я подам жалобу.

I'm going to file a complaint.

У него нет никаких причин жаловаться.

- He's got nothing to grouse about.
- He has nothing to complain about.

Я уверена, что Том будет жаловаться.

I'm sure Tom will complain.

Лично мне жаловаться не на что.

As for me, I have nothing to complain of.

Трудно жаловаться на таких добрых людей.

It's hard to complain against such good people.

Прекращай жаловаться. Не одному тебе тяжело.

You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.

Мэри сказала мне, что будет жаловаться.

Mary told me she'd complain about that.

У Тома были все основания жаловаться.

Tom had every right to complain.

Тебе не стоит ни на что жаловаться.

You should have nothing to complain about.

Перестаньте жаловаться и делайте, что вам говорят!

Stop complaining and do as you're told.

Вместо того чтобы жаловаться, лучше бы помогли.

Instead of complaining, maybe you should help.

Если будешь продолжать жаловаться, я точно разозлюсь.

If you complain further, I'm going to get really angry.

Хватит столько жаловаться, сделай что-нибудь полезное!

Stop complaining so much, and do something constructive!

Лучше всего, ваши пользователи не будут жаловаться.

Best of all, your users won't complain.

Перестань жаловаться и делай то, что тебе говорят.

Stop complaining and do as you're told.

Не надо на это жаловаться. Сам этого просил.

Don't complain about that. You've asked for it.