Translation of "единственной" in English

0.005 sec.

Examples of using "единственной" in a sentence and their english translations:

Она была единственной женщиной.

She was the only woman.

Я была единственной женщиной.

I was the only woman.

Мэри была единственной учительницей.

Mary was the only female teacher.

Она была единственной выжившей.

She was the only survivor.

- Мэри была единственной учительницей.
- Маша была единственной представительницей женского пола среди учителей.

Mary was the only female teacher.

- Эл женился на единственной дочери Бетти.
- Эл женат на единственной дочери Бетти.

Al is married to Betty's only daughter.

Том был не единственной жертвой.

Tom wasn't the only victim.

Она была моей единственной радостью.

She was my only joy.

Он был моей единственной радостью.

He was my only joy.

Я была единственной женщиной в зале.

I was the only woman in that room.

Мег была единственной девочкой в джинсах.

Meg was the only girl that was wearing jeans.

Том женат на единственной дочери Маши.

Tom is married to Mary's only daughter.

Мэри была единственной девушкой в джинсах.

Mary was the only girl wearing jeans.

Мэри была единственной девушкой в юбке.

Mary was the only girl wearing a skirt.

Морская болезнь была не единственной проблемой.

Sea-sickness wasn't the only problem.

Мэри была единственной женщиной в комнате.

Mary was the only woman in the room.

Ты была единственной, кто с Томом разговаривал.

You were the only person who talked to Tom.

Мэри была единственной девушкой, которую Том целовал.

Mary was the only girl Tom had ever kissed.

Соединённые Штаты хотят стать единственной сверхдержавой в мире.

United States want to be the World unique superpower.

Единственной связью с внешним миром было окошко — высоко, не дотянуться.

The only connection to the outside world was a small window placed too high to see.

- Это было нашей единственной отрадой.
- Это было нашим единственным утешением.

- That was our only comfort.
- That was our only consolation.

Когда Том был ребёнком, единственной книгой в доме была Библия.

When Tom was a kid, the only book in the house was a Bible.

- Она была моим единственным другом.
- Она была моей единственной подругой.

She was my only friend.

- Я был единственным, кто выжил.
- Я была единственной, кто выжил.
- Я был единственным, кто остался в живых.
- Я была единственной, кто остался в живых.

I was the only one who survived.

- Комната была освещена одной-единственной свечой.
- Комната была освещена одной свечкой.

- The room was lit by a single candle.
- A single candle lit the room.

- Только Мэри могла видеть призрака.
- Мария была единственной, кто видит призрака.

Mary was the only one who could see the ghost.

Я посмотрел вокруг и заметил, что я был единственной машиной на дороге.

I looked around and noticed that mine was the only car on the road.

- Том может быть не единственной жертвой.
- Том, может быть, не единственная жертва.

Tom may not be the only victim.

13 июня их первая попытка штурма с единственной осадной лестницей был с легкостью отбита.

And on 13th June, their first assault with a single scaling ladder was easily repulsed.

- Я был единственным, кто об этом знал.
- Я была единственной, кто об этом знал.

I was the only one who knew about it.

- Ты был его единственным другом.
- Ты была его единственным другом.
- Ты была его единственной подругой.

You were his only friend.

Думай о всех тех вещах, которые имеешь, а не о той единственной вещи, которой у тебя нет.

Think of everything that you have, and not on the only thing that you are missing.

В сущности, любовь является единственной подлинно драгоценной вещью в жизни; она также то единственное, к чему стоит стремиться.

In fact, love is the only genuinely precious thing in life; it's also the only thing worthy of pursuit.

- Я один ничего не знал.
- Я одна ничего не знала.
- Я был единственным, кто не знал.
- Я была единственной, кто не знал.

I was the only one who didn't know.

- Я был единственным, кто засмеялся.
- Я была единственной, кто засмеялся.
- Засмеялся только я.
- Засмеялась только я.
- Только я засмеялся.
- Только я засмеялась.

I was the only one who laughed.

- Я посмотрел вокруг и заметил, что я был единственной машиной на дороге.
- Я осмотрелся и заметил, что по дороге ехал только я один.

I looked around and noticed that I was the only car on the road.

- Это не только я делал.
- Я была не единственной, кто это сделал.
- Я был не единственным, кто это сделал.
- Это не только я делала.

I wasn't the only one who did that.

Единственной причиной, по которой Фердинанд Магеллан смог объявить себя первым человеком, совершившим кругосветное путешествие на кораблях, было то, что Христофор Колумб решил сделать это вплавь.

The only reason why Ferdinand Magellan could claim to be the first man to sail across all of the world's meridians was because Christopher Columbus had chosen to swim.

- Я был единственным, кто засмеялся.
- Я была единственной, кто засмеялся.
- Кроме меня, не засмеялся никто.
- Засмеялся только я.
- Засмеялась только я.
- Только я засмеялся.
- Только я засмеялась.

I was the only one who laughed.