Translation of "благодарности" in English

0.005 sec.

Examples of using "благодарности" in a sentence and their english translations:

Не стоит благодарности.

It's not worth talking about.

Он пробормотал слова благодарности.

He grunted his thanks.

- Пожалуйста.
- Не стоит благодарности.

- It was nothing.
- Don't mention it.
- You're welcome.
- You are welcome.

Не стоит благодарности, Том.

Don't mention it, Tom.

Это небольшой знак моей благодарности.

This is a small token of my gratitude.

не испытывала благодарности и я.

and neither do I,

- Хотелось бы от людей больше благодарности.
- Хотелось бы видеть в людях больше благодарности.

I wish people were more grateful.

- "Спасибо, что помогли мне". - "Не стоит благодарности".
- "Спасибо, что помог мне". - "Не стоит благодарности".

"Thank you for helping me." "Don't mention it."

- Не за что.
- Не стоит благодарности.

Do not thank me.

В знак благодарности он оставил чаевые.

He gave a tip as a sign of gratitude.

- Пожалуйста.
- Не за что.
- Не стоит благодарности.

- Don't mention it.
- You're welcome.
- You are welcome.

"Спасибо, что помогли мне". - "Не стоит благодарности".

- "Thank you for helping me." "Don't mention it."
- "Thanks for the help." "Don't mention it."

Боб выразил слова благодарности от имени своих одноклассников.

Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.

Трое других были выделены для выражения отдельной благодарности.

Three other people were singled out for special praise.

- Том благодарно кивнул.
- Том кивнул в знак благодарности.

Tom nodded his head in thanks.

Он подарил мне эту куклу в знак благодарности.

He gave me this doll in token of his gratitude.

и разослать письма благодарности каждому, с кем я встречалась.

and I send thank-you notes to every single person.

Мы не обязаны были тебе помогать! Прояви немного благодарности!

We didn't have to help you! Show a little gratitude!

Я подарил ей букет роз в знак благодарности за её гостеприимство.

I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.

Каждый год в ноябре у американцев есть выходной день для благодарности.

Every year in November, Americans get a day off to give thanks.

- «Спасибо за помощь». — «Не за что».
- "Спасибо за помощь". - "Не стоит благодарности".

"Thanks for the help." "Don't mention it."

- Не стоит благодарности.
- Можешь не благодарить.
- Можете не благодарить.
- Не надо меня благодарить.

You don't have to thank me.

- "Спасибо, что помогли мне". - "Не стоит благодарности".
- "Спасибо Вам за помощь". - "Да не за что".
- "Спасибо тебе за помощь". - "Не за что".
- "Спасибо тебе за помощь". - "Да не за что".
- "Спасибо Вам за помощь". - "Не стоит благодарности".
- "Спасибо тебе за помощь". - "Не стоит благодарности".
- "Спасибо Вам за помощь". - "Не за что".

- "Thank you for helping me." "Don't mention it."
- "Thanks for your help." "It was nothing."

23-е ноября - День благодарности труду, праздник, что был утвержден, чтобы подчеркнуть важность труда для людей.

November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.

Никогда не начинайте c благодарности аудитории за то, что пришли, а сконцентрируйтесь на создании эмоциональной связи.

Never start by thanking your audience for coming but rather focus on building an emotional connection.