Translation of "помог" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "помог" in a sentence and their japanese translations:

- Боб мне помог.
- Боб помог мне.

ボブが手伝ってくれた。

Том помог.

トムは手伝った。

- Да, Боб помог мне.
- Да, Боб мне помог.

はい、ボブが手伝ってくれたんです。

- Я ему вчера помог.
- Я помог ему вчера.

昨日彼を手伝いました。

Я помог Тони.

私はトニー君を手伝った。

- И никто Вам не помог?
- И никто тебе не помог?
- И вам никто не помог?
- И никто вам не помог?

それで誰もあなたを助けなかったの?

- Он помог мне завязать туфли.
- Он помог мне завязать обувь.
- Он помог мне завязать шнурки.
- Он помог мне зашнуровать обувь.
- Он помог мне зашнуровать мою обувь.

彼は靴の紐を結ぶのを手伝ってくれた。

- Боб мне помог.
- Боб помог мне.
- Боб помогал мне.

ボブが手伝ってくれた。

- Том помог Мэри переставить мебель.
- Том помог Мэри сделать перестановку.
- Том помог Мэри передвинуть мебель.

トムは、メアリーが家具を動かすのを手伝ってあげた。

- Я помог донести те сумки.
- Я помог отнести те сумки.
- Я помог перенести те сумки.

私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。

- Он помог мне преодолеть сложности.
- Он помог мне преодолеть трудности.

彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。

- Настоящий друг бы мне помог.
- Настоящий друг мне бы помог.

真の友であったら、私を助けてくれただろう。

- И никто Вам не помог?
- И никто ему не помог?

それで誰もあなたを助けなかったの?

Я им вчера помог.

昨日彼らを手伝った。

Я вчера помог отцу.

昨日、私は父を手伝った。

"Кто тебе помог?" - "Том".

「誰に手伝ってもらったの?」「トムだよ」

Я помог ему вчера.

昨日彼を手伝いました。

Том помог сыну одеться.

トムは息子が服を着替えるのを手伝った。

- Никто мне не помог.
- Мне никто не помог.
- Мне никто не помогал.

誰も私の手伝いをしてくれなかった。

- Он помог даме сесть в машину.
- Он помог женщине сесть в машину.

彼は婦人に手を貸して車に乗せてあげた。

- Я помогла ей.
- Я помог ей.
- Я ей помог.
- Я ей помогла.

- 彼女のお手伝いをしました。
- 彼女を手伝いました。

- Да, Боб помог мне.
- Да, Боб мне помог.
- Да, Боб помогал мне.

はい、ボブが手伝ってくれたんです。

- Я ему вчера помог.
- Я помог ему вчера.
- Я помогла ему вчера.

昨日彼を手伝いました。

Мак помог мне отнести пылесос.

マックは僕が掃除機を運ぶのを手伝ってくれた。

Том помог своей матери вчера?

トムは昨日お母さんを手伝いましたか。

Он не помог своему отцу.

彼は父の手伝いをしなかった。

Он помог мне с бизнесом.

彼は私の仕事を助けてくれた。

Он помог мне с переездом.

彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。

Он помог мне отнести стул.

彼は私が椅子を運ぶのを手伝ってくれた。

Он помог мне преодолеть трудности.

彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。

Настоящий друг мне бы помог.

真の友であったら、私を助けてくれただろう。

Его совет не сильно помог.

- 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
- 彼のアドバイスはあまり役に立たなかった。

Я помог ему перейти улицу.

私は彼が通りを横断するのを手伝った。

Я помог ей с работой.

私は彼女の仕事を手伝った。

Твой совет мне очень помог.

あなたのアドバイスは大いに役に立ちました。

Я помог ей помыть посуду.

私は彼女が皿を洗うのを手伝った。

Я помог отцу вымыть машину.

私は父が洗車するのを手伝った。

Мальчик, которому я помог, — Тони.

- 私によって助けられたその少年はトニー君です。
- 私が助けたその少年はトニー君です。

Он очень любезно помог мне.

彼は親切にも私を助けてくれた。

Отец помог мне с уроками.

- 父親は私の宿題を手伝ってくれた。
- 父は私の宿題を手伝ってくれた。
- 父が私の宿題を手伝ってくれたんです。
- お父さんが宿題を手伝ってくれたの。

И никто Вам не помог?

それで誰もあなたを助けなかったの?

Вчера я помог своему отцу.

私は昨日父を手伝いました。

Том помог Мэри нести чемоданы.

トムはメアリーのスーツケースを運んであげた。

Его совет абсолютно не помог.

- 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。
- 彼の助言は全く役に立たなかった。

Я помог Тому передвинуть стол.

トムが机を動かすのを手伝った。

- Мой брат помог мне с домашним заданием.
- Мой брат помог мне с уроками.

兄は私の宿題を手伝ってくれた。

- Я вчера помог отцу.
- Я вчера помог своему отцу.
- Я вчера помогал отцу.

- 私は昨日父を手伝いました。
- 昨日、私は父を手伝った。

- Он помог старушке подняться со своего места.
- Он помог старушке встать со своего места.

彼は手を貸して老婦人を席から立たせた。

и помог подготовить его наилучшим образом.

完璧な提案を練り上げる 手伝いをしました

Не сильно-то он мне помог.

少しも彼は私の手助けをしてくれなかった。

Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.

- 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
- 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。

Это Джон помог её мечте осуществиться.

彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。

Он помог слепому перейти через дорогу.

彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。

Он был первым, кто помог ей.

彼が一番に彼女を助けた。

Я помог своей матери с готовкой.

- 私は母の料理を手伝った。
- 私の母の料理を手伝った。

Том помог Мэри подняться на ноги.

トムはメアリーを立ち上がらせた。

- Я помог Тони.
- Я помогла Тони.

私はトニー君を手伝った。

Он помог мне починить мои часы.

彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。

Большое спасибо. Ты мне очень помог.

いつもありがとうございます。助かります。

Я помог ему с домашним заданием.

私は彼の宿題を手伝った。

Это тот мальчик, который мне помог.

これが私を助けてくれた少年だ。

Я помог Тому сесть в машину.

トムが車に乗るのを手伝ってあげたよ。

- Я рад, что помог тебе на прошлой неделе.
- Я рад, что помог вам на прошлой неделе.

先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。

- "Кто тебе помог?" - "Том".
- "Кто тебе помогал?" - "Том".
- "Кто вам помогал?" - "Том".
- "Кто вам помог?" - "Том".

- 「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」
- 「誰に手伝ってもらったの?」「トムだよ」

Он был так любезен, что помог мне.

- 彼は親切にも私を助けてくれた。
- 親切にも手伝ってくれた。

Я помог ей повесить картину на стену.

私は彼女が壁に絵をかけるのを手伝った。

Я помог ему отнести его письменный стол.

私は彼が机を運ぶのを手伝った。

Зря ты помог ему с его работой.

あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。

Я помог своему брату передвинуть его стол.

私は弟が机を動かすのを手伝った。

Нам нужно, чтобы нам кто-нибудь помог.

手伝ってくれる人が必要ですね。

- Этот человек помог мне, когда я был в беде.
- Этот человек помог мне, когда у меня были проблемы.

私が困っている時に、その男が助けてくれました。

- Если бы брат мне не помог, я бы утонул.
- Если бы брат мне не помог, я бы утонула.

私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。

- "Кто тебе помог?" - "Том".
- "Кто тебе помогал?" - "Том".

- 「誰がきみを手伝ったのですか」「トムです」
- 「誰に手伝ってもらったの?」「トムだよ」

Я рад, что помог тебе на прошлой неделе.

- 先週あなたのお手伝いができてうれしく思います。
- 先週はあなたを手伝えてよかったわ。

У меня нет друзей, кто бы помог мне.

私は助けてくれる友人がいない。

- Это ты помог Тому?
- Это вы помогли Тому?

トムを助けたのはあなただったの?

- Нет, я не помог.
- Нет, я не помогал.

- いいえ、手伝いませんでした。
- いや、僕は手伝ってないんだ。

Я просто хотел, чтобы кто-нибудь помог мне.

私はただ誰かが助けて欲しかった。

- Вы мне очень помогли.
- Ты мне очень помог.

大変助かりました。

Юноша помог старушке погрузить продукты питания в машину.

その若い男性はその高齢の女性が車に買った食料を積むことを手伝った。

- Я помог ему вчера.
- Я помогла ему вчера.

昨日彼を手伝いました。

У меня нет никого, кто бы мне помог.

私を助けてくれる人は誰もいない。

- Я вчера помогал отцу.
- Вчера я помог отцу.

- 私は昨日父を手伝いました。
- 昨日、私は父を手伝った。

- Ты очень помог.
- Вы очень помогли.
- Ты очень помогла.

とても助かりました。

- Я вчера помог отцу.
- Вчера я помогал моему отцу.

私は昨日父を手伝いました。

Спасибо за то, что помог мне с домашним заданием.

宿題手伝ってくれてありがとう。

Было бы здорово, если бы ты мне немного помог.

少しでも手伝ってくれたらよかったのに。

Великой армии Наполеона и помог многим офицерам избежать ареста Бурбонов.

最後の要素の動員解除を担当し、 多くの将校がブルボン家による逮捕から逃れるのを助けました。