Examples of using "Иностранец" in a sentence and their english translations:
Are you a foreigner?
Tom is a foreigner.
He's a foreigner.
- I am a foreigner.
- I'm a foreigner.
Are you a foreigner?
Is Tom a foreigner?
You're a foreigner.
Tom is a foreigner.
Are you a foreigner?
You're a foreigner.
The foreigner comes from Scotland.
You're a foreigner? Where are you from?
Are you really a foreigner?
The foreigner didn't know Japanese at all.
A foreigner? And where are you from?
- I am a foreigner.
- I'm a foreigner.
- I know that Tom is a foreigner.
- I know Tom is a foreigner.
The foreigner speaks Japanese fairly well.
He is a foreigner who does not speak French.
- I am not a foreigner.
- I'm not a foreigner.
He is a foreigner, as is evident from his accent.
A foreigner asked me where the station was.
The foreigner soon got used to Japanese food.
How fluently that foreigner speaks Japanese!
Do you love me just because I am a foreigner?
The foreigner speaks Japanese as if it were his native language.
Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train.
Excuse me, I'm a foreigner and I don't understand Czech all that well.
That company is managed by a foreigner.
That foreigner spoke Japanese as if it were his native language.
Isn't it strange?--A foreigner showing a local how to bargain at the bazaar.
His accent suggests he is a foreigner.
Why do you always speak to me in English? Is it because I'm a foreigner?
Unfortunately, that foreigner doesn't seem to speak Uyghur. I don't know what he wanted to say.
This sentence is a mess. Was it written by a foreigner?
By the way, you're not the first foreigner who finds fault with this phrase, but it sounds quite natural to me.
When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.