Translation of "Иностранец" in English

0.005 sec.

Examples of using "Иностранец" in a sentence and their english translations:

- Ты иностранец?
- Вы иностранец?

Are you a foreigner?

- Том иностранец.
- Том - иностранец.

Tom is a foreigner.

Он иностранец.

He's a foreigner.

Я иностранец.

- I am a foreigner.
- I'm a foreigner.

Ты иностранец?

Are you a foreigner?

Том иностранец?

Is Tom a foreigner?

Вы иностранец.

You're a foreigner.

Том - иностранец.

Tom is a foreigner.

- Ты иностранец?
- Ты иностранка?
- Вы иностранец?
- Вы иностранка?

Are you a foreigner?

- Вы иностранец.
- Вы иностранка.
- Ты иностранец.
- Ты иностранка.

You're a foreigner.

Иностранец из Шотландии.

The foreigner comes from Scotland.

Иностранец? Откуда Вы?

You're a foreigner? Where are you from?

Ты правда иностранец?

Are you really a foreigner?

- Иностранец совершенно не знал японского.
- Иностранец совсем не знал японского.

The foreigner didn't know Japanese at all.

- Вы иностранец? А откуда Вы?
- Иностранец? И откуда же вы?

A foreigner? And where are you from?

- Я иностранец.
- Я иностранка.

- I am a foreigner.
- I'm a foreigner.

Я знаю, что Том - иностранец.

- I know that Tom is a foreigner.
- I know Tom is a foreigner.

Иностранец довольно хорошо говорит по-японски.

The foreigner speaks Japanese fairly well.

Это иностранец, не говорящий по-французски.

He is a foreigner who does not speak French.

- Я не иностранка.
- Я не иностранец.

- I am not a foreigner.
- I'm not a foreigner.

Он иностранец, это понятно по его произношению.

He is a foreigner, as is evident from his accent.

Один иностранец спросил меня, где находится станция.

A foreigner asked me where the station was.

Этот иностранец вскоре привык к японской еде.

The foreigner soon got used to Japanese food.

Как бегло тот иностранец говорит по-японски!

How fluently that foreigner speaks Japanese!

Ты меня любишь, только потому что я иностранец?

Do you love me just because I am a foreigner?

Этот иностранец владеет японским языком на уровне родного.

The foreigner speaks Japanese as if it were his native language.

- Вчера в поезде со мной заговорил по-английски иностранец.
- Вчера в поезде какой-то иностранец заговорил со мной по-английски.

Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train.

Извините, я иностранец и не очень хорошо говорю по-чешски.

Excuse me, I'm a foreigner and I don't understand Czech all that well.

- Этой компанией управляет иностранец.
- Эта компания находится под управлением иностранца.

That company is managed by a foreigner.

- Этот иностранец говорил по-японски так, как будто это был его родной язык.
- Этот иностранец говорил по-японски, как на своём родном языке.

That foreigner spoke Japanese as if it were his native language.

Разве это не странно? Иностранец, который учит местного торговаться на базаре.

Isn't it strange?--A foreigner showing a local how to bargain at the bazaar.

- Судя по его акценту, он иностранец.
- Его акцент выдаёт в нём иностранца.

His accent suggests he is a foreigner.

Почему ты всё время говоришь со мной по-английски? Потому, что я иностранец?

Why do you always speak to me in English? Is it because I'm a foreigner?

К сожалению, тот иностранец, похоже, не говорит по-уйгурски. Я не знаю, что он хотел сказать.

Unfortunately, that foreigner doesn't seem to speak Uyghur. I don't know what he wanted to say.

- С этим предложением всё плохо. Его писала иностранка?
- С этим предложением всё плохо. Его писал иностранец?

This sentence is a mess. Was it written by a foreigner?

Между прочим, ты не первый иностранец, который придирается к этой фразе, но она звучит для меня совершенно естественно.

By the way, you're not the first foreigner who finds fault with this phrase, but it sounds quite natural to me.

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.

When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.