Translation of "совсем" in English

0.018 sec.

Examples of using "совсем" in a sentence and their english translations:

- Ты совсем один?
- Ты совсем одна?
- Вы совсем одни?
- Ты совсем одинок?
- Ты совсем одинока?

Are you all alone?

- Вы совсем одни.
- Вы совсем один.
- Вы совсем одна.
- Ты совсем один.
- Ты совсем одна.

You're all alone.

- Ты совсем один?
- Ты совсем одна?
- Ты совсем одинок?
- Ты совсем одинока?

Are you all alone?

- Совсем немного.
- Совсем чуть-чуть.

Just a little bit.

- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?
- Ты совсем ненормальный?
- Ты совсем ненормальная?
- Вы совсем ненормальный?
- Вы совсем ненормальная?
- Вы совсем ненормальные?

Are you completely mad?

- Ты совсем глупый?
- Ты совсем глупая?

Are you fucking stupid?

- Я совсем один.
- Я совсем одна.

I'm all alone.

- Я совсем другой.
- Я совсем другая.

I'm very different.

совсем легонько.

very lightly.

Совсем недавно

So, a little while ago,

Не совсем.

Well, not exactly.

Совсем нет.

No, not at all.

Совсем неплохо!

- Not bad at all!
- Not bad!
- Nice one!
- Not half bad!

- Я здесь совсем один.
- Я здесь совсем одна.
- Я тут совсем один.
- Я тут совсем одна.

I'm all alone here.

- Том совсем спятил.
- Том совсем потерял рассудок.

Tom went completely insane.

- Это не совсем верно.
- Не совсем верно.

That's not entirely correct.

- Ты совсем спятил?
- Ты совсем спятила?
- Ты совсем сошёл с ума?
- Ты совсем сошла с ума?
- Вы совсем сошли с ума?
- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?

Have you gone completely insane?

- Я был совсем не удивлён.
- Я совсем не удивилась.
- Я совсем не удивился.

- I'm not surprised at all.
- I'm not the least surprised.
- I wasn't surprised at all.
- I wasn't at all surprised.

- Я не совсем уверен.
- Я не совсем уверена.

I'm not absolutely sure.

- Я совсем не голоден.
- Я совсем не голодна.

I'm not at all hungry.

- Это совсем другое дело.
- Это совсем другой коленкор.

- That's quite another thing.
- That's a horse of a different color.
- That's a horse of another colour.
- That's a horse of a different colour.
- This is a different kettle of fish.

- Я совсем не устал.
- Я совсем не устала.

- I'm not at all tired.
- I'm not a bit tired.
- I'm not tired at all.

- Ещё не совсем готово.
- Пока не совсем готово.

- It's not quite ready yet.
- It isn't quite ready yet.

- Я совсем как ты.
- Я совсем как вы.

I'm just like you.

- Том совсем чокнутый.
- Том совсем сошел с ума.

Tom is quite crazy.

- Он совсем не учился.
- Он совсем не занимался.

He didn't study at all.

- Мы тут совсем одни.
- Мы здесь совсем одни.

We're all alone here.

- Мне совсем не страшно.
- Я совсем не боюсь.

I'm not at all afraid.

- Ты совсем голову потерял?
- Ты совсем голову потеряла?

- Have you lost your reason?
- Have you lost your mind?

- Это совсем не сон.
- Это совсем не мечта.

- It's not a dream at all.
- It isn't a dream at all.

- Я был совсем один.
- Я была совсем одна.

I was all alone.

- Я Тома совсем забыла.
- Я совсем забыл Тома.

I've forgotten Tom completely.

- Том совсем спятил.
- Том совсем сошёл с ума.

Tom has gone completely mad.

- Ты совсем с ума сошел?
- Ты совсем сошёл с ума?
- Ты совсем сошла с ума?
- Вы совсем сошли с ума?
- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?

- Have you gone completely mad?
- Have you gone completely insane?

Нечто совсем невероятное.

Something completely unexpected.

Однако совсем скоро

Not that long in the future,

Он совсем новый.

It's brand new.

Река совсем высохла.

The river has dried up.

Он совсем неглуп.

He is not at all foolish.

Всё совсем фигово!

Everything really sucks!

Я совсем запыхалась.

I am completely out of breath.

Том совсем пьян.

- Tom is quite drunk.
- Tom's quite drunk.

Мы совсем одни.

- We're all alone.
- We are all alone.

Я совсем один.

I'm all by myself.

Холодильник совсем пуст.

The fridge is completely empty.

Ты совсем распустился.

You've let yourself go.

Том совсем поехавший.

Tom is nuttier than a fruitcake.

Совсем не знаю.

I don't have a clue.

Ты совсем один?

- Are you alone?
- Are you all alone?

Озеро совсем замёрзло.

The lake is frozen solid.

Он совсем голый.

He's stark naked.

Осталось совсем немного.

There's only a little bit left.

Я совсем другой?

Am I so different?

Совсем как ребенок.

As innocent as a babe unborn.

Нет! Совсем нет!

- No! Absolutely not!
- Absolutely not!

Том совсем вырос.

Tom is all grown up.

Я совсем занят.

I'm quite busy.

Том совсем один.

- Tom's alone.
- Tom is all by himself.

Ты совсем распоясался.

You're completely out of control.

Им совсем неинтересно.

They are not at all interested.

Чёрт, совсем забыл!

Damn, I almost forgot!

Совсем скоро зима.

It'll be winter before long.

Вы совсем одни?

Are you all alone?

Том совсем заскучал.

Tom became very bored.

Совсем не холодно.

It is not cold at all.

- Нет, совсем нет.

- No, not at all.

- Я совсем о тебе забыл.
- Я совсем о вас забыл.
- Я про тебя совсем забыл.
- Я про вас совсем забыл.

I completely forgot about you.

- Том совсем не стеснялся.
- Том совсем не был застенчивым.

Tom wasn't shy at all.

- Это совсем не смешно.
- Это уже совсем не смешно.

- That's not at all funny.
- That's not funny at all.

Предложение не совсем неправильное, но и не совсем правильное.

The sentence is not entirely wrong, but not entirely right either.

- Она живёт совсем недалеко отсюда.
- Она живёт совсем рядом.

She lives quite close by.

Мы не совсем друзья, но и не совсем враги.

We're not exactly friends, but we're not exactly enemies either.

- Я был совсем не удивлён.
- Я совсем не удивился.

I wasn't surprised at all.

- Ты не совсем не прав.
- Ты не совсем не права.
- Вы не совсем не правы.

You're not entirely wrong.

- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?

Are you completely crazy?

- Ты совсем не изменился.
- Ты совсем не изменилась.
- Вы совсем не изменились.
- Вы ничуть не изменились.

- You haven't changed at all.
- You have not changed at all.

- Я этого совсем не боюсь.
- Это меня совсем не пугает.

I'm not in the least afraid of it.