Translation of "совсем" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "совсем" in a sentence and their hungarian translations:

- Вы совсем одни.
- Вы совсем один.
- Вы совсем одна.
- Ты совсем один.
- Ты совсем одна.

Teljesen egyedül vagy.

- Ты совсем один?
- Ты совсем одна?
- Ты совсем одинок?
- Ты совсем одинока?

Teljesen egyedül vagy?

- Совсем немного.
- Совсем чуть-чуть.

- Csak nagyon kicsit.
- Csak egy keveset.
- Éppen csak valamennyit.

- Ты совсем глупый?
- Ты совсем глупая?

Mi vagy te; valami kretén?

совсем легонько.

nagyon gyengéden.

Совсем недавно

Nemrégiben

Не совсем.

Nem, nem igazán.

Совсем нет.

Nem, egyáltalán nem.

Совсем неплохо!

- Egyáltalán nem rossz!
- Nem is rossz!

- Том совсем спятил.
- Том совсем потерял рассудок.

Tom teljesen megőrült.

- А ты совсем вырос!
- А ты совсем выросла!
- А ты стал совсем большой!
- А ты стала совсем большая!

- Te aztán szépen megnőttél ám!
- Te aztán jól megnőttél!
- Ej, de megnőttél!

- Я был совсем не удивлён.
- Я совсем не удивилась.
- Я совсем не удивился.

Egyáltalán nem lepődtem meg.

- Я не совсем уверен.
- Я не совсем уверена.

Nem vagyok teljesen biztos benne.

- Я совсем не голоден.
- Я совсем не голодна.

Egyáltalán nem vagyok éhes.

- Я совсем не устал.
- Я совсем не устала.

Egyáltalán nem vagyok fáradt.

- Мне совсем не страшно.
- Я совсем не боюсь.

Én egyáltalán nem félek.

- Это совсем другое дело.
- Это совсем другой коленкор.

Ez valami egészen más.

- Ты совсем с ума сошел?
- Ты совсем сошёл с ума?
- Ты совсем сошла с ума?
- Вы совсем сошли с ума?
- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?

- Teljesen megőrültél?
- Teljesen megbolondultál?

Нечто совсем невероятное.

Erre semmiképpen nem számított.

Однако совсем скоро

Nem sokkal később gondolt egyet:

Я совсем один.

Teljesen egyedül vagyok.

Том совсем смутился.

Tom teljesen össze volt zavarodva.

Он совсем новый.

- Ez vadonatúj.
- Zsír új.
- Vadi új.
- Vadonat új.

Ты совсем один?

Teljesen egyedül vagy?

Оно совсем новое.

- Ez egészen új.
- Ez teljesen új.

Он совсем голый.

Teljesen meztelen.

Вы совсем одни?

Teljesen egyedül vagytok?

- Мир теперь совсем другой.
- Мир нынче совсем не тот.

A világ most egészen más.

Предложение не совсем неправильное, но и не совсем правильное.

A mondat nem teljesen rossz, de nem is teljesen helyes.

- Ты совсем не изменился.
- Ты совсем не изменилась.
- Вы совсем не изменились.
- Вы ничуть не изменились.

Semmit nem változtál.

- Я совсем о ней забыл.
- Я про неё совсем забыл.

Teljesen megfeledkeztem róla.

- Том совсем не хочет пиццу.
- Том совсем не хочет пиццы.

Tamás nem kér pizzát.

- Я не совсем тебя понимаю.
- Я не совсем вас понимаю.

Nem biztos, hogy jól értem, amire gondolsz.

- Я кофе совсем не пью.
- Я совсем не пью кофе.

- Kávét egyáltalán nem iszom.
- Nem kávézom egyáltalán.

- Возможно, вы не совсем понимаете.
- Возможно, ты не совсем понимаешь.

Talán nem érted teljesen.

- Физика меня совсем не интересует.
- Мне физика совсем не интересна.

- A fizika semennyire sem érdekel engem.
- Egyáltalán nem érdekel a fizika.

Я совсем не устала.

Egyáltalán nem vagyok fáradt.

Это произошло совсем недавно.

Ez nemrégiben történt.

Это совсем не смешно.

Ez egyáltalán nem vicces.

Я совсем не против.

Egyáltalán nem bánom.

Она совсем не удивлена.

Egyáltalán nincs meglepődve.

Я теперь совсем один.

- Most teljesen egyedül vagyok.
- Mostanra teljesen magamra maradtam.

Мир теперь совсем другой.

A világ most egészen más.

Лекарство совсем не помогло.

A gyógyszer egy kicsit sem segített.

Том совсем не удивился.

Tom egyáltalán nem lepődött meg.

Это не совсем правильно.

Nem igazán helyes így.

Я совсем не уверен.

Egyáltalán nem vagyok meggyőzve.

Ты совсем голову потеряла?

Elvesztetted a fejed?

Мне совсем не весело.

Egyáltalán nem szórakozom.

Это не совсем так.

- Ez nem teljesen így van.
- Ez nem állja meg teljesen a helyét.

Я совсем не устал.

Egyáltalán nem fáradtam el.

Мы были совсем одни.

Teljesen egyedül voltunk.

Мы совсем не жаловались.

- Nem is panaszkodtunk.
- Egyáltalán nem panaszkodtunk.

Я не совсем понимаю.

Nem igazán értem.

Это совсем не больно.

Egyáltalán nem fáj.

Я не совсем уверен.

Nem vagyok biztos benne.

Это совсем не удивительно.

Ez egyáltalán nem meglepő.

- Мэри совсем не говорит по-английски.
- Мэри совсем не знает английского.

Mária egyáltalán semmit sem tud angolul.

- Ты в этих очках совсем другой.
- Ты в этих очках совсем другая.
- Вы в этих очках совсем другой.
- Вы в этих очках совсем другая.
- Ты в этих очках совсем по-другому выглядишь.
- Вы в этих очках совсем по-другому выглядите.

Annyira máshogy nézel ki azzal szemüveggel.

- Прошлой ночью я совсем не спал.
- Я совсем не спал прошлой ночью.

Egyáltalán nem tudtam aludni az éjjel.

- Почему ты мне совсем не помогаешь?
- Почему вы мне совсем не помогаете?

Miért nem segítesz egyáltalán?

- Я не совсем с тобой согласен.
- Я не совсем с вами согласен.

Nem teljesen értek veled együtt.

- Ты живёшь совсем рядом с нами.
- Вы живёте совсем рядом с нами.

Nagyon közel laksz hozzánk.

а порой — совсем по-другому.

néha pedig nagyon másképp.

Всё было совсем не так.

Nem ilyen volt.

РХ: Конечно, не совсем несправедливо.

RH: Ó, nem teljesen igaztalanul.

Двухлетние малыши почти совсем выросли.

A kétéves bocsok már majdnem felnőttek.

Так что не совсем понятно,

Tehát nem teljesen világos,

Яблоко ещё не совсем созрело.

Még nem elég érett az alma.

Эта шутка совсем не смешная.

Ez a vicc nem mulatságos.

Это лучше, чем совсем ничего.

Az jobb a semminél.

Он совсем не знает английского.

Egyáltalán nem beszél angolul.

Я совсем не понимаю этого.

Egyáltalán nem értem ezt.

Хироко сидела там совсем одна.

Hiroko teljesen egyedül ült ott.

Мне совсем не хочется спать.

Sehogy sem akaródzik elaludni.

Я совсем не пью кофе.

Kávét egyáltalán nem iszom.

Меня совсем не интересуют детективы.

Engem egyáltalán nem érdekelnek a detektívregények.

Это было совсем не смешно.

Egyáltalán nem volt vicces.

Я ещё не совсем закончил.

- Még nem vagyok egészen kész.
- Még nem vagyok teljesen kész.

У нас совсем нет денег.

Nincs pénzünk.

Я живу здесь совсем близко.

Nagyon közel lakom ide.

Он совсем не плохой мальчик.

Ő egyáltalán nem rossz fiú.

У него совсем другой нос.

Az ő orra teljesen más.

Ей совсем не нравятся лосьоны.

Egyáltalán nem szereti a testápolót.

Он был дома совсем один?

Teljesen egyedül volt otthon?

Я этого совсем не ожидал.

Erre egyáltalán nem számítottam.