Translation of "хотя" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "хотя" in a sentence and their dutch translations:

- Ты хотя бы пытаешься?
- Вы хотя бы пытаетесь?

- Probeer je het werkelijk?
- Probeer je het überhaupt?

Но хотя бы получается.

Maar het werkt tenminste.

Ничего хотя бы отдалённо изученного.

Niks ook maar in de verste verte onderzocht.

Хотя можно использовать различные светодиоды,

Hoewel er veel verschillende soorten leds worden gebruikt,

хотя этого никто не ожидал?

op een manier die niemand ooit verwachtte.

Хотя бы выполнил свою миссию...

De vlinder heeft zijn doel gediend...

И хотя эти предположительные идиоты,

En hoewel die zogenaamde idioten

Можно тебя хотя бы обнять?

Kan ik je tenminste een knuffel geven?

Ты можешь хотя бы попытаться быть вежливее, хотя это на тебя не похоже.

Het ligt misschien niet in je aard, maar je zou tenminste een beetje beleefd kunnen zijn.

- Я помог маме, хотя и был занят.
- Я помогла маме, хотя и была занята.

Ik hielp mijn moeder, ook al had ik het druk.

И хотя сторонние эксперты по почерку

zelfs al hadden onafhankelijke professionele experts

Хотя он богат, он не счастлив.

Hoewel hij rijk is, is hij niet gelukkig.

Нам нужен хотя бы ещё час.

We hebben ten minste nog één uur meer nodig.

Хотя их ночное зрение не лучше нашего,

Hoewel hun nachtzicht niet beter is dan dat van ons...

Хотя гладкошёрстные выдры активны в течение дня,

Hoewel wilde slanke otters overdag actief zijn...

Наконец, хотя и с опозданием, он явился.

Eindelijk, hoewel laat, arriveerde hij.

Хотя он и очень старый, он сильный.

Hoewel hij heel oud is, is hij sterk.

Эти книги стоит прочитать хотя бы раз.

Het is de moeite waard om deze boeken minstens eenmaal te lezen.

Он пошёл на работу, хотя был болен.

Hij ging werken, ook al was hij ziek.

- Приходи хотя бы в шесть.
- Приходите хотя бы в шесть.
- Приходи не позже шести.
- Приходите не позже шести.

Kom uiterlijk om zes uur.

Неужели тебе хотя бы чуть-чуть не любопытно?

Ben je zelfs niet nieuwsgierig?

Я там буду, хотя, может быть, и опоздаю.

Ik zal er zijn, hoewel ik misschien iets te laat aankom.

Хотя ей уже пятьдесят, она всё ещё сногсшибательна.

Hoewel al vijftig is ze nog steeds adembenemend.

Ты знаешь хотя бы одну из двух девушек?

Ken je één van deze twee meisjes?

И хотя я хотела поскорее выйти из этой ситуации

Hoe graag ik ook wilde dat dit moment voorbij ging,

хотя решение об операции тоже можно было бы обосновать.

al zou een operatie wel verdedigbaar zijn.

Сделать это довольно легко, хотя и не всегда очевидно.

Dat is eenvoudig, maar niet voor de hand liggend.

Мы все стараемся собираться хотя бы раз в год.

Wij allen proberen minstens een keer per jaar bijeen te komen.

Предложение верное, хотя я бы сформулировал его по-другому.

De zin klopt, maar ik zou het anders verwoorden.

Хотя у неё и есть недостатки, она мне нравится.

Ofschoon ze fouten heeft, mag ik haar.

Хотя он не был женат, у него был ребёнок.

Hoewel hij niet getrouwd was, had hij een kind.

- Он по крайней мере извинился.
- Он хотя бы извинился.

Hij heeft zich op zijn minst verontschuldigd.

хотя убегать при виде медведя, пожалуй, не самая лучшая идея.

Al is het misschien niet zo'n goed idee om weg te rennen als je een beer ziet,

Поэтому я, хотя мне было страшно, заговорила об этом публично,

Dus sprak ik er met enige angst publiekelijk over

Ему удалось сдать на права, хотя водитель из него неважный.

Hij slaagde erin zijn rijexamen te halen hoewel hij een slechte chauffeur was.

Хотя Том говорил с акцентом, он обладал впечатляющим словарным запасом.

Hoewel Tom met een accent sprak, had hij een indrukwekkende woordenschat.

Ты должен звонить своим родителям хотя бы раз в месяц.

Ge zoudt uw ouders minstens eens per maand moeten opbellen.

Хотя я устал, я сделал всё, что был в состоянии сделать.

Hoewel ik moe was, heb ik gedaan wat ik kon.

Хотя Джейн не слишком хорошо бегает, она может очень быстро плавать.

Hoewel Jane geen goede hardloopster is, kan ze heel snel zwemmen.

Хотя слёзы ещё были у Тома в глазах, он начал улыбаться.

Hoewel Tom nog tranen in zijn ogen had, begon hij te glimlachen.

и если что-то случится хотя бы с одним из этих сортов,

als er iets gebeurt met slechts één van die rassen

И хотя я был очень взволнован, что она подошла к стадии спаривания,

Dus hoewel ik heel blij was dat deze paring begon...

Хотя она на диете, но все же не устояла перед шоколадным тортом.

De chocoladecake bracht haar in verzoeking, hoewel ze een dieet volgde.

Тет празднуется одновременно с китайским Новым годом, хотя есть расхождение во времени.

Tet wordt gelijktijdig met het Chinees Nieuwjaar gevierd, ondanks dat het tijdstip afwijkt.

Забавно то, что хотя это поздняя сага, эта история о свиньях была известна

Het grappige is dat, hoewel het een late sage is, dit verhaal over de zwijntjes eerder bekend

Хотя это задание и очень сложное, я сделаю всё, что от меня зависит.

Hoewel het een heel moeilijke opgave is, zal ik mijn best doen.

Я хочу найти другой выход из положения, хотя и этот не так плох.

Ik wil een andere uitweg vinden voor deze situatie, ook al is deze ook niet zo slecht.

И хотя некоторые люди до сих пор считают, что главное заключается в сексе,

Dus al maken mensen zich druk over wat homo's in hun slaapkamer doen,

Но в то же время он был покровителем искусств… хотя лучше не путайте свои

Maar hoe dan ook, hij was een beschermheer van de kunsten ... hoewel je je rijmpjes en halve rijmpjes

Хотя я два года изучал китайский, есть ещё много слов, которые я не знаю.

Hoewel ik 2 jaar Chinees gestudeerd heb, zijn er nog veel woorden die ik niet ken.

Хотя мой друг был вегетарианцем, я не сказала ему, что в супе есть мясо.

Hoewel mijn vriend vegetariër was, heb ik hem niet gezegd dat er een beetje vlees in de soep zat.

Я не очень хорошо говорю по-английски, хотя и учил его шесть лет в школе.

Ik spreek niet goed Engels, ook al heb ik het zes jaar lang op school geleerd.

Нара - древний город, который заслуживает того, чтобы его посетить хотя бы один раз в жизни.

Nara is een oude stad die het waard is om minstens één keer in het leven te bezoeken.

Мои родители обычно говорят друг с другом на французском языке, хотя у мамы родной язык - английский.

Mijn ouders praten meestal in het Frans met elkaar, ook al spreekt mijn moeder van nature Engels.

- Несмотря на то что они женаты, они спят в разных комнатах.
- Хотя они и женаты, они спят в разных комнатах.

Ze slapen in aparte kamers, hoewel ze getrouwd zijn.

- Хотя идёт дождь, мы всё-таки пойдём.
- Идёт дождь, но мы всё равно пойдём.
- Идёт дождь, но мы всё равно поедем.

Het regent, maar we gaan alsnog.

- Несмотря на то что они женаты, спят они порознь.
- Несмотря на то что они женаты, они спят в разных комнатах.
- Хотя они и женаты, они спят в разных комнатах.

Ze slapen in aparte kamers, hoewel ze getrouwd zijn.