Translation of "женщин" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "женщин" in a sentence and their turkish translations:

- У женщин есть зонтики.
- У женщин есть зонты.

Kadınların şemsiyesi var.

- Я знаю много женщин.
- Я знаю многих женщин.

Ben birçok kadın tanıyorum.

значит, противники женщин,

ve benim için ayrıca kadın karşıtı demek,

Я люблю женщин.

Kadınları seviyorum.

Здесь женщин нет.

Burada hiç kadın yoktur.

Они ненавидят женщин.

Onlar kadınlardan nefret ediyorlar.

Мужчины сильнее женщин.

Erkekler kadınlardan daha güçlüdür.

- Я ненавижу ревнивых женщин.
- Я ненавижу завистливых женщин.
- Я терпеть не могу ревнивых женщин.

Ben kıskanç kadınlardan nefret ederim.

- Где ты видел тех женщин?
- Где вы видели тех женщин?

Şu kadınları nerede gördün?

- Где ты видел этих женщин?
- Где вы видели этих женщин?

Bu kadınları nerede gördün?

- Ты не понимаешь женщин, Том.
- Не понимаешь ты женщин, Том.

Kadınları anlamıyorsun, Tom.

мужчины сегодня состоятельнее женщин.

erkekler günümüzde daha çok kazanıyorlar

KK: О, Марш женщин!

CQ: Ah, Kadın Yürüyüşü.

плачущая система прав женщин

ağalık sistemi kadın hakları

Без женщин дом пуст.

Kadınsız bir ev, yalnızdır.

Я знаю этих женщин.

Ben bu kadınları tanıyorum.

Я ненавижу энергичных женщин.

Azimli kadınlardan nefret ederim.

Вокруг Тома толпа женщин.

Tom'un etrafında bir kadın topluluğu var.

У женщин красивые щёки.

Kadınların güzel yanakları var.

Я не понимаю женщин.

Kadınları anlamıyorum.

Том не любит женщин.

Tom kadınları sevmez.

Большинство женщин думает так.

Çoğu kadın öyle düşünür.

Том не уважает женщин.

Tom kadınlara saygı duymaz.

Женщин он не интересует.

Kadınlar onunla ilgilenmiyorlar.

Мужчины физически сильнее женщин.

Erkekler kadınlardan fiziksel olarak daha güçlüdürler.

Я не боюсь женщин.

Kadınlardan korkmuyorum.

Я знаю много женщин.

Birçok kadın tanıyorum.

- Каким бы стал мир без женщин?
- Каким бы был мир без женщин?

Kadınlar olmadan dünya nasıl olurdu?

- Боги создали женщин, чтобы смягчить мужчин.
- Боги создали женщин, чтобы приручить мужчин.

Tanrılar kadınları erkekleri uysallaştırmaları için yarattı.

Возносите женщин, которые вам дороги.

Hayatınızdaki önemli kadınları destekleyin.

Где ты видел этих женщин?

Bu kadını nerede gördün?

Он умеет заставить женщин плакать.

O, kadınları nasıl ağlatacağını bilir.

Я просто люблю красивых женщин.

Yalnızca güzel kadınları severim.

У настоящих женщин есть формы.

Hakiki kadınların kıvrımları vardır.

Количество женщин, становящихся матерями, мало.

Anne olan kadınların sayısı az.

Мы, мужчины, привыкли ждать женщин.

Biz erkekler kadınları beklemeye alışkınız.

На женщин он смотрит свысока.

- O kadınları hor görür.
- Kadınlara tepeden bakıyor.

Эта песня унизительна для женщин.

Bu şarkı kadınlar için aşağılayıcı.

Ты любишь женщин постарше, да?

Daha yaşlı kadınları seviyorsun, değil mi?

Привлекательных женщин часто считают дурами.

Çekici kadınların genellikle aptal olduğu düşünülmektedir.

Китайских женщин очень трудно понять.

Çinli kadınları anlamak çok zordur.

Том смотрит на женщин свысока.

- Tom kadınlara tepeden bakıyor.
- Tom kadınları hor görüyor.

Компьютер расположен слева от женщин.

Bilgisayar kadınların sol tarafına yerleştirildi.

Мужчины обычно бегают быстрее женщин.

Genel olarak, erkekler kadınlardan daha hızlı koşar.

Вообще говоря, мужчины выше женщин.

Genel olarak konuşursak, erkekler kadınlardan daha uzundur.

Том думает, что понимает женщин.

Tom kadınları anladığını düşünüyor.

Женщин легко довести до слёз.

- Kadınların gözleri kolayca dolar.
- Kadınlar kolayca duygulanırlar.

Мужчины, как правило, выше женщин.

Genel olarak, erkekler kadınlardan daha uzundur.

Они хотят изнасиловать наших женщин.

Kadınlarımıza tecavüz etmek istiyorlar.

- Женщин часто судят по их внешности.
- Женщин часто судят по их внешнему виду.

Kadınlar genellikle görünüşleriyle yargılanırlar.

- "Я никогда не пойму женщин", - сказал Том.
- "Никогда не пойму женщин", - сказал Том.

Tom "Kadınları hiç anlamıyorum" dedi.

- У мужчин это получается лучше, чем у женщин.
- Мужчины в этом деле лучше женщин.

Erkekler bu konuda kadınlardan daha iyidirler.

- Ты, похоже, ненавидишь женщин.
- Вы, похоже, ненавидите женщин.
- Ты, похоже, женоненавистник.
- Вы, похоже, женоненавистник.

Kadınlardan nefret ediyor gibi görünüyorsun.

- В этой компании больше женщин, чем мужчин.
- В этой компании женщин больше, чем мужчин.

Bu şirkette erkeklerden daha çok kadınlar var.

- Мэри - одна из богатейших женщин мира.
- Мария - одна из самых богатых женщин в мире.

Mary dünyadaki en zengin kadınlarından biridir.

мы получили ответы от 400 женщин.

400 kadın ödedikleri hakkında konuştu.

особенно среди больных раком темнокожих женщин.

özellikle siyahi kadınlarda kanserde.

производство, хозяйственная деятельность для женщин там,

oradaki kadınlara üretimi, ekonomik faaliyetleri,

Что вы получаете от наших женщин?

Bizim kadınımızdan ne alıp veremediğiniz var?

Как правило, мужчины физически сильнее женщин.

Genel olarak, erkekler fiziksel olarak kadınlardan daha güçlüdür.

Нужно снимать шляпы в присутствии женщин.

Hanımefendilerin huzurunda şapkalarınızı çıkarmak zorundasınız.

В мире больше женщин, чем мужчин.

Dünyada erkekten çok kadın var.

Тысячи женщин овдовели во время войны.

Binlerce kadın, savaş tarafından dul bırakıldı.

Большинство женщин мечтает о великолепной свадьбе.

Çoğu kadın muhteşem bir düğün hayal eder.

В обществе женщин Том становится неуклюжим.

Tom kadınların yanında tuhaflaşıyor.

- Я люблю женщин.
- Мне нравятся женщины.

Kadınları seviyorum.

Я по-прежнему не понимаю женщин.

Kadınları hâlâ anlamıyorum.

Женщин судят не так, как мужчин.

Kadınlar erkeklerden farklı olarak değerlendirilir.

Эта книга очень популярна у женщин.

Bu kitap kadınlar arasında çok popüler.

Мэри - одна из богатейших женщин мира.

Mary dünyadaki en zengin kadınlarından biridir.

Мы не берём на работу женщин.

- Biz kadın istihdam etmiyoruz.
- Biz kadınları işe almıyoruz.

У него плохой вкус относительно женщин.

- O kadının iyisinden anlamaz.
- Onun kadınlar konusunda zevki pek kötüdür.

- В те времена женщин-врачей было немного.
- В те времена женщин-врачей было очень мало.

O zamanlar çok kadın doktor yoktu.

- Ненавижу женщин, которые говорят, что все мужики одинаковые.
- Ненавижу женщин, говорящих, что все мужчины одинаковы.

Ben bütün erkeklerin aynı olduğunu söyleyen kadınlardan nefret ediyorum.

Лишь два процента женщин считали себя красивыми.

Kadınların sadece yüzde ikisi kendilerini güzel buluyordu.

Некоторые их тех женщин основали малый бизнес,

Bu kadınlardan bazıları küçük şirketler açtı,

они могли даже печатать газеты для женщин

kadınlara özel gazete bile basabilmişlerdi aslında

Но уровень грамотности женщин в те годы

Fakat o yıllarda kadınlarda okuma yazma oranı

Это значительно защищало и улучшало права женщин

Kadınların haklarını büyük ölçüde koruyup, geliştirmiştir

Поздравляем всех наших женщин с 8 марта!

Tüm kadınlarımızın 8 Mart Dünya Kadınlar Günü kutlu olsun

У американских женщин не было права голоса.

Amerikalı kadınların oy verme hakkı yoktu.

Я в самом деле не понимаю женщин.

Kadınları gerçekten anlamıyorum.

На этом сайте больше мужчин, чем женщин.

Bu web sitesinde bayan üyelerden daha fazla erkek üye var.

У женщин не принято спрашивать о возрасте.

Bir kadına onun yaşını sormamalıyız.

Том считает себя подарком небес для женщин.

Tom onun kadınlara Allahın bir armağanı olduğunu düşünüyor.

Том влюбляется во всех женщин, которых встречает.

Tom tanıştığı her kadına âşık olur.

Я не делаю вид, будто понимаю женщин.

Kadınları anlıyormuş gibi davranmam.

И чем больше женщин будут требовать эту информацию,

Kadınların bu bilgiyi daha çok istemesi,

Если более половины женщин жалуются на сексуальные проблемы,

Kadınların yarısından fazlası aynı tür cinsel problemi yaşıyorsa

Вы оскорбляете женщин как свиней, животных и собак

kadınlara yönelik domuz, hayvan ve köpek gibi hakaretlerde bulunuyorsunuz

права человека даже не заботятся о правах женщин

insan hakları kadın hakları umurunda bile değil

Чувак, ты так тормозишь, когда дело касается женщин...

Dostum, söz konusu kadınlar olunca sen çok aptalsın.

У многих мужчин грудь больше, чем у женщин.

Birçok erkeğin, kadınlardan daha büyük göğüsleri vardır.

Большое количество турецких женщин любят носить красный хиджаб.

- Birçok Türk kadını kırmızı renkli başörtüsü takmayı sever.
- Birçok Türk kadını kırmızı renkli başörtüsü giymeyi sever.
- Birçok Türk kadını kırmızı bir başörtüsü takmayı sever.
- Birçok Türk kadını kırmızı bir başörtüsü giymeyi sever.

Я не из тех мужчин, которые ненавидят женщин.

Kadınlardan nefret eden şu adamlardan biri değilim.

Пятьдесят два процента британских женщин предпочитают шоколад сексу.

Britanyalı kadınların yüzde elli ikisi çikolatayı sekse tercih ediyor.

Я редко встречал таких интересных женщин, как ты!

Sen şimdiye kadar tanıştığım en ilginç kadınlardan birisin!

Многие песни в жанре "рэп" унизительны для женщин.

Birçok rap şarkıları kadınlar için onur kırıcı.