Translation of "конца" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "конца" in a sentence and their dutch translations:

- Вы прочитали книгу до конца?
- Ты прочитал книгу до конца?
- Ты прочитала книгу до конца?

Hebt ge het boek uitgelezen?

Я останусь до конца.

Ik blijf tot het einde.

Она без конца дуется.

Ze zit altijd te kniezen.

- Ты закончил с книгой?
- Вы прочитали книгу до конца?
- Ты прочитал книгу до конца?
- Ты прочитала книгу до конца?

Hebt ge het boek uitgelezen?

и довела дело до конца.

en voerde de aanslag uit.

и без конца спрашивала себя:

en ik vroeg me constant af

не дочитав его до конца.

zonder het helemaal af te maken.

Идите прямо до конца улицы.

Ga rechtdoor, tot het einde van de straat.

Я буду бороться до конца.

Ik zal vechten tot het einde.

но и гордиться до конца жизни.

maar waar ze ook de rest van hun leven trots op kunnen zijn.

Следующее: от конца света к поддержке.

Vervolgens kunnen we doemdenken omkeren tot steunen.

Умоляю тебя, выслушай меня до конца.

Ik smeek u, luister naar mij tot het einde.

Я с нетерпением жду конца недели.

Ik wacht met ongeduld op het einde van de week.

Это дело нужно довести до конца.

We moeten de zaak tot een einde brengen.

- Я посмотрел игру от начала до конца.
- Я посмотрел матч от начала и до конца.

Ik heb de wedstrijd van begin tot eind bekeken.

Скатываться опасно, когда ты не видишь конца.

Dat is het gevaar... ...als je sleet en 't einde niet kunt zien.

Но войне за территорию не будет конца.

Maar de territoriumstrijd zal nooit eindigen.

над тем, чего до конца не понимаю,

met iets dat ze niet helemaal begrijpt,

Я видел игру от начала до конца.

Ik heb de wedstrijd van begin tot eind bekeken.

Я посмотрел игру от начала до конца.

Ik heb de wedstrijd van begin tot eind bekeken.

Я намерен довести этот проект до конца.

Ik ben van plan het project door te zetten.

Мы здесь, чтобы довести работу до конца.

We zijn hier om het werk af te maken.

- Дорога казалась бесконечной.
- У дороги, казалось, нет конца.

Er leek geen einde te komen aan de weg.

- Он дочитал книгу.
- Он прочитал книгу до конца.

Hij heeft het boek uitgelezen.

Кажется, конца света 21 декабря так и не произошло.

Het ziet ernaar uit dat de wereld toch niet is vergaan op 21 december.

Он выдумал эту историю от начала и до конца.

Hij heeft het hele verhaal uit zijn duim gezogen.

- Я работаю на полную ставку в книжном магазине до конца сентября.
- Я до конца сентября работаю на полную ставку в книжном магазине.

Ik werk tot einde september voltijds in een boekhandel.

Для человека – это равно 400 км в оба конца каждую ночь.

Het menselijke equivalent van een rondreis van 400 kilometer. Elke avond.

Я до конца сентября работаю на полную ставку в книжном магазине.

Ik werk tot einde september voltijds in een boekhandel.

Проблема в том, что я не вижу конца, а это всегда опасно.

Ik kan alleen het einde niet zien en dat maakt het altijd gevaarlijk.

- Дождь идёт не переставая.
- Дождь идёт без перерыва.
- Без конца идёт дождь.

Het regent zonder ophouden.

Бесстрашный и непокорный до конца, он умер с английской стрелой в горле вместе с

Onverschrokken en uitdagend tot het einde stierf hij met een Engelse pijl in zijn keel, naast het