Translation of "Точно" in Dutch

0.015 sec.

Examples of using "Точно" in a sentence and their dutch translations:

Точно!

Precies!

- Точно.
- Именно.

Dat klopt.

Да. Точно.

- Ja. Dat is juist.
- Ja, dat is correct.

Так точно!

Ja, meneer!

- Конечно!
- Точно!

Precies!

- Ты точно это сделал?
- Вы точно это сделали?

Weet je zeker dat jij dat deed?

- Тому точно больше тридцати.
- Тому точно за тридцать.

- Tom is zeker ouder dan dertig jaar.
- Tom is zeker ouder dan dertig.

- Вот именно!
- Точно!

- Precies!
- Juist!
- Het klopt!

- Точно.
- Правильно.
- Верно.

- Zo is het.
- Dat klopt.
- Zo is het maar net!

- Это точно.
- Правильно.

Het klopt.

Ты точно устал.

Je bent vast moe.

Это точно спагетти?

Is dat echt spaghetti?

- Делай точно, как я говорю.
- Делайте точно, как я говорю.

Doe precies wat ik zeg.

Это точно она, быстро!

Dat is haar, kom snel.

Я точно не была.

Ik was dat zeker niet.

Точно, я так делала.

Absoluut, heb ik al gedaan.

- Вот именно!
- Точно!
- Именно!

- Precies!
- Juist!
- Het klopt!
- Exact!

Тому точно больше тридцати.

- Tom is zeker ouder dan dertig jaar.
- Tom is zeker ouder dan dertig.

Я не помню точно.

Ik herinner het mij niet juist.

- Именно так.
- Точно.
- Именно.

Dat is het.

Я это точно знаю.

Ik weet het zeker.

Мы точно не знаем.

Dat weten we niet zeker.

Я точно не знаю.

Ik weet het niet zeker.

- Я точно не знал, что делать.
- Я точно не знала, что делать.

Ik wist niet goed wat te doen.

- Ты точно не хочешь этого делать?
- Вы точно не хотите этого делать?

Weet je zeker dat je dit niet wilt doen?

- Я точно знаю, что ты чувствуешь.
- Я точно знаю, что вы чувствуете.

Ik weet precies hoe je je voelt.

- Я точно не знаю, когда вернусь.
- Я не знаю точно, когда вернусь.

- Ik weet niet juist wanneer ik terugkom.
- Ik weet niet precies wanneer ik terug zal zijn.

нужно подходить точно так же.

op dezelfde manier aangepakt moet worden.

Я точно не знаю почему.

Ik ben niet zeker waarom.

Мы точно ещё увидим Тома.

Ik weet zeker dat we Tom terug zullen zien.

Я точно знаю, куда иду.

Ik weet precies waar ik heen ga.

- Я точно не знаю, когда я вернусь.
- Я точно не знаю, когда вернусь.

Ik weet niet juist wanneer ik terugkom.

- У меня было точно такое же чувство.
- У меня было точно такое же ощущение.

- Ik had helemaal hetzelfde gevoel.
- Ik had precies hetzelfde gevoel.
- Ik had exact hetzelfde gevoel.

- Я не знаю точно, когда он прибудет.
- Я не знаю точно, когда он приедет.

Ik weet niet zeker wanneer hij zal aankomen.

Это точно сработало! Это хорошие новости.

Hij is zeker afgegaan. Dit is goed nieuws.

Не знаю точно, когда он появится.

Ik weet niet zeker wanneer hij op komt dagen.

У меня точно такой же словарь.

Ik heb precies hetzelfde woordenboek.

Я точно не знаю, когда вернусь.

Ik weet niet precies wanneer ik terug zal zijn.

Ты точно не знаешь, где родилась.

Je weet niet precies waar je geboren bent.

Я точно не знаю, где я.

Ik weet niet precies waar ik ben.

Я точно где-то сделал ошибку.

Ik moet ergens een fout gemaakt hebben.

Том чувствует себя точно так же.

- Tom denkt er ook zo over.
- Tom voelt zich ook zo.

- Это правда.
- Это точно.
- Это да.

Klopt.

Точно. Тебе было тогда три месяца.

Klopt. Je was toen drie maanden oud.

Ты точно на ту кнопку нажала?

Weet je zeker dat je op de goede knop hebt gedrukt?

- Ты точно это не хочешь?
- Вы точно это не хотите?
- Ты точно этого не хочешь?
- Вы точно этого не хотите?
- Ты уверен, что не хочешь этого?
- Вы уверены, что не хотите этого?

Weet je zeker dat je dit niet wilt?

Спазмы в животе, точно знаю, что это.

Echte maagpijn. Ik weet precies waar het van komt.

Это точно точка невозврата. Пути назад нет.

We kunnen nu niet meer terug. We zitten eraan vast.

Но они точно крутятся над тем углом.

Maar ze cirkelen elk geval allemaal in die hoek daar.

Понедельник точно не мой любимый день недели.

Maandag is zeker niet mijn favoriete dag van de week.

У меня было точно такое же чувство.

- Ik had helemaal hetzelfde gevoel.
- Ik had precies hetzelfde gevoel.
- Ik had exact hetzelfde gevoel.

Ты точно не хочешь чего-нибудь поесть?

Weet je zeker dat je niets wilt eten?

«Мы точно раньше не встречались?» — спросил студент.

- "Ken ik jou niet ergens van?" vroeg de student.
- "Ken ik u niet ergens van?" vroeg de student.

Том точно знает, о чём он говорит.

Tom weet exact waar hij het over heeft.

Я точно не знаю, когда он придёт.

Ik weet niet zeker wanneer hij zal komen.

Я точно не знаю, когда я вернусь.

Ik weet niet juist wanneer ik terugkom.

Ты точно знаешь, что это был Том?

Ben je zeker dat hij Tom was?

Никто точно не знает, сколько человек погибло.

Niemand weet precies hoeveel mensen er gestorven zijn.

Том утверждает, что может точно предсказывать будущее.

Tom beweert dat hij de toekomst nauwkeurig kan voorspellen.

Я точно больше не хочу этим заниматься.

Dat wil ik zeker niet doen.

Не могу точно сказать, где живёт Мария.

Ik kan niet met zekerheid zeggen waar Maria woont.

Точно становится темнее. Нужно сделать где-то привал.

Het wordt nu echt donkerder. We moeten ergens een kamp opzetten.

Давайте взглянем на данные маячка. Дана точно рядом.

Eens kijken, volgens de tracker... ...is Dana beslist niet ver.

Но я точно знаю, что есть их безопасно.

Maar ik weet zeker dat het veilig te eten is.

но раньше мы не могли его точно измерить.

maar er was nooit een goede manier om het te meten.

Я точно не знаю, во сколько он придёт.

Ik weet niet zeker wanneer hij zal komen.

Ты точно знаешь, что за этим стоит Том?

Weet je zeker dat Tom hier achter zit?

А вот видеоигра обучает точно тому же содержанию.

Dit is een videospel dat dezelfde inhoud aanleert.

Том не может точно сказать, когда приедет Мэри.

Tom kan niet met zekerheid zeggen wanneer Maria zal aankomen.

- Я знаю в точности, когда это произошло.
- Я точно знаю, когда это произошло.
- Я точно знаю, когда это случилось.

Ik weet precies wanneer dat gebeurd is.

Смотрю и думаю: «Ну, сейчас она его точно поймает».

Ik denk: deze vangt ze zeker.

Никто точно не знает, что произошло той зимней ночью.

Niemand weet precies wat er op die winternacht is gebeurd.

Я точно не знаю, умеет Том плавать или нет.

Ik weet niet zeker of Tom kan zwemmen of niet.

Никто точно не знает, когда нам нужно быть там.

Niemand weet precies wanneer we daar moeten zijn.

- Мои часы очень точные.
- Мои часы идут очень точно.

Mijn horloge is heel precies.

Я была уверена, что знала, что всё точно будет хорошо.

Ik was er oprecht van overtuigd dat ik wist wat goed was.

Я точно не знаю, чего хотят мои дети на Рождество.

Ik weet niet zeker wat mijn kinderen met Kerstmis willen.

Точно так, как мы следим за тем, что кладём в рот,

Net zoals je controleert wat je in je mond stopt,

Он как-то упал с нее. Значит, она точно была здесь.

Hij is op een of andere manier afgevallen. Dus ze is hier wel geweest...

- Так оно и есть.
- Это правда.
- Так и есть.
- Это точно.

Dat klopt.

- Ты в точности как твой отец.
- Ты точно такой же, как твой отец.
- Вы точно такой же, как Ваш отец.
- Ты совсем как твой отец.

Je bent net als jouw vader.

Я не помню точно, но вроде это была пятница на прошлой неделе.

Ik herinner het me niet precies, maar ik veronderstel dat het vorige week vrijdag was.

- Вы в этом уверены? Точно уверены?
- Вы уверены насчёт этого? Полностью уверены?

Ben je hier zeker van? Helemaal zeker?

Если ты обманешь меня еще раз, я уже точно тебя не прощу.

Als je me nog eens bedriegt, zal ik je dat beslist niet vergeven.

а в том, что он точно показывает нам, насколько серьёзно мы себя воспринимаем,

Het zit in het laten zien dat we onszelf serieus nemen

который был налит в точно такой же сервиз, какой был у моих родителей.

die geserveerd werd in kopjes die mijn ouders ook hebben.

Не существует наивных лис. Точно так же не существует людей, которые не ошибаются.

Er bestaat geen naieve vos. Op dezelfde manier bestaat er ook geen mens die zich nooit vergist.

- Я не уверен, что это поможет.
- Я точно не знаю, поможет ли это.

Ik weet niet of dat zal helpen.