Translation of "добраться" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "добраться" in a sentence and their dutch translations:

- Как мне добраться до пляжа?
- Как добраться до пляжа?

Hoe kom ik bij het strand?

- Ты знаешь, как мне туда добраться?
- Вы знаете, как мне туда добраться?

- Weet je hoe ik daar kan komen?
- Weten jullie hoe ik daar kan komen?
- Weet u hoe ik daar kan komen?

Туда нельзя добраться по суше.

De plaats is niet over land bereikbaar.

Как мне добраться до библиотеки?

Hoe kom ik bij de bibliotheek?

Ему удалось добраться туда вовремя.

Hij slaagde erin om daar op tijd te zijn.

На поезде туда не добраться.

Je kunt daar niet met de trein komen.

Мне удалось добраться туда вовремя.

Het is me gelukt om er op tijd te komen.

- Сколько требуется времени, чтобы добраться до вокзала?
- За сколько времени можно добраться до вокзала?

Hoe lang duurt het om het station te bereiken?

Мне нужно быстро добраться до берега.

Ik moet snel naar de oever.

Как мне добраться до канадского посольства?

Hoe kom ik bij de Canadese ambassade?

«Я пытаюсь добраться до перекрёстка на Манхэттене».

"Ik probeer naar dit kruispunt in Manhattan te raken."

Я подумывал помочь ей добраться до жилища.

Ik wilde haar helpen bij haar hol te komen.

Подскажи мне, пожалуйста, как добраться до аэропорта.

- Vertel me alsjeblieft hoe ik naar het vliegveld moet gaan.
- Vertel me alsjeblieft hoe ik op het vliegveld kom.

Мы взяли такси, чтобы добраться туда вовремя.

- We namen een taxi om er op tijd te geraken.
- We namen een taxi om op tijd te komen.

Я взял такси, чтобы добраться туда вовремя.

Ik nam een taxi om daar op tijd te komen.

Вы знаете, как добраться туда общественным транспортом?

Weet u hoe men daar met het openbaar vervoer geraakt?

- Вы можете добраться до деревни на автобусе.
- Ты можешь добраться до деревни на автобусе.
- До деревни можно доехать на автобусе.
- До деревни можно добраться на автобусе.

Je kunt het dorp met de bus bereiken.

Попробуем подняться на скалы, чтобы добраться до мыса.

Laten we deze rotsen beklimmen en landinwaarts gaan.

Чтобы добраться до музея, садитесь на этот автобус.

Om bij het museum te komen moet je die bus nemen.

В тот аэропорт можно легко добраться на автобусе.

Deze luchthaven is makkelijk bereikbaar met de bus.

Я заметил Беара, но не смогу до него добраться.

Ik zie Bear, maar ik denk niet dat ik hem kan bereiken.

Сколько дней обычно уходит на то, чтобы туда добраться?

Hoeveel dagen kost het meestal om daar te komen?

- Как мы туда попадем?
- Как мы собираемся туда добраться?

Hoe gaan we daar komen?

Том встал на стул, чтобы добраться до верхней полки.

Tom klom op een stoel om de hoogste legplank te bereiken.

Даже когда я копаю глубже, надеясь добраться до сбитого снега,

Zelfs als ik een beetje dieper graaf... ...in de hoop dichtere sneeuw te vinden...

Я заметил Беара, но вряд ли смогу до него добраться.

Ik zie Bear, maar ik denk niet dat ik hem kan bereiken.

Мне нужно быстро добраться до берега. Это приключение только началось.

Ik moet snel naar de oever. Dit avontuur is nog maar net begonnen.

Как считаете, много времени нам понадобится, чтобы добраться до аэропорта?

Hoe lang denk je dat het duurt om naar het vliegveld te gaan?

- Мне удалось попасть туда вовремя.
- Мне удалось добраться туда вовремя.

Het is me gelukt om er op tijd te komen.

- Нам нужно добраться до аэропорта.
- Нам нужно попасть в аэропорт.

We moeten bij het vliegveld zijn.

Не могли бы вы мне сказать, как добраться до станции?

Zou u me kunnen vertellen hoe ik bij het station kom?

Я не знаю, сможем ли мы добраться до Бостона к Рождеству.

Ik weet niet of we met Kerstmis naar Boston kunnen komen.

Сколько времени требуется, чтобы добраться из пункта А в пункт Б?

Hoeveel tijd is er nodig om van A tot B te gaan?

У меня сегодня ушло больше времени, чем обычно, чтобы добраться сюда.

Ik heb er langer dan normaal over gedaan.

Если думаете, что можете добраться до этой дороги отсюда, выберите «попробовать снова».

Als je nog steeds denkt dat je beneden kunt komen... ...kies dan 'Opnieuw proberen'.

У нас всего 30 минут, чтобы вызвать спасателей и добраться до больницы.

We hebben nu 30 minuten om hulp in te schakelen... ...en naar het ziekenhuis te komen.

Чтобы добраться до рыбы на дальнем конце залива, нужно пересечь глубокий канал.

Om bij de vissen te komen... ...moeten ze een diep kanaal oversteken.

Чтобы добраться до дома моего дяди от станции, нужно около пяти минут.

Het kostte ons ongeveer vijf minuten om van het station naar het huis van mijn oom te komen.

- Я не знаю, как туда добраться.
- Я не знаю, как туда попасть.

Ik weet niet, hoe je daar komt.

- Ты не справишься.
- Тебе до этого не добраться.
- У тебя ничего не получится.

Ge zult er niet geraken.

Нам нужно двигаться на восток и быстро добраться до противоядия, и достать его в целости.

Dus we moeten snel richting het oosten, de antistoffen in veiligheid brengen.

- Извините, пожалуйста. Вы не подскажете, как доехать до вокзала?
- Простите, пожалуйста. Вы не подскажете, как добраться до вокзала?

Pardon. Kunt u me zeggen hoe ik bij het station kan komen?